Форум Все оттенки Тьмы
Ролевые игры => Общие вопросы и прочие ролевые игры => Тема начата: ChudoJogurt от 02 Сентября 2010, 16:00:32
-
Не так давно среди моих ИРЛ знакомых ролевиков прошла эпидемия - множество людей принялось независимо друг от друга придумывать собственные РПГ системки, с маджонгом и гейшами (с)
Не миновала сея печальная учесть и меня, в результате чего на свет появилсо следующий документ:
http://sweater.very.lv/pub/scripts/saved_posts/AMAKE_draft.txt (http://sweater.very.lv/pub/scripts/saved_posts/AMAKE_draft.txt)
Исправленная версия: http://nn.lv/bg (http://nn.lv/bg)
Это черновик системы, которая является гибридом нВоД, оВоД, Неизвестных Армий. Внимательный наблюдатель так же может заметить небольшое сходство с Call of Ctulhu, и элементы из нескольких других систем.
Надеюсь, что на форуме найдутся товарищи достаточно любопытные чтобы этот документ осилить, и способные высказать свои мысли и мнения по этому поводу.
Более того, если будет достаточный интерес (читай - два-три человека) то я был бы очень благодарен если бы кто-то согласился по плейтестить эту систему, под моим чутким ДМством (предположительно по хронике для Call of Ctulhu "Within You, Without You" или "The house on Stratford Lane" из книги Of Gates and Keys)
-
Вряд ли много людей таких найдётся, кто осилит это. Слишком уж читать тяжело в таком варианте.
-
Ну, эт пока черновой вариант. Нехай тут повисит чуток, можа кто и осилит это дело, а я пока буду готовить более "причесанную" и читабельную версию.
Тем более что большая часть "малочитабельного" в начале, а большие куски на английском - в основном копипаста из нВоДового корбука, их можно и пропускать.
-
В надежде что это привлечет ъоть какой-то интерес, поправил грамматику и убрал ублюдочный транслит и англицизмы.
Пока я разбираюсь с Word Wrap'ом, для прочтения текста рекомендуется скопипастить его в notebook или Ворд.
-
Читать все еще тяжело. Убери хоть все, не относящееся непосредственно к тексту.
-
Еще дополнил и поправил, правда пока глюки с форматированием табличек.
http://nn.lv/bg (http://nn.lv/bg)
А к тексту все относится, просто те кто знают НА и нВоД уже знакомы с большей частью системы
-
С точки зрения форматирования стало немного лучше. Зато теперь на первый план вылезает недостаток в виде ужасающей смеси английского (частично написанного кириллицей) и русского. Полагаю, это сразу ограничит круг тех, кто пожелает ознакомиться с данным документом.
А ввиду этого система, вполне вероятно, останется системой одного человека. Плюс, беглое знакомство навело меня на мысль, что текст вообще стоит ужать раз в 10-20.
-
про английский я честно предупреждал, у меня и знакомых это в основном не проблема, а когда появятся переводы корбука НА и нВоД я их заменю.
Просто печатать кучу всяких достаточно очевидных вещей весьма лениво, потому я их тупо копировал.
А написанные кириллицей английские слова я потихоньку стараюсь заменять на русские аналоги.
-
И как скоро можно будет посмотреть на окончательный вариант?