Форум Все оттенки Тьмы
Прочее => Литература по Миру Тьмы => Конкурс переводов => Тема начата: alex56 от 25 Июня 2014, 18:18:37
-
Размещаем переводы здесь
-
Ну вот мы и начали)))
Первая ласточка перевод Jaromir Cerny от Samouse!
-
Эдгардо Роббиа- вашему вниманию (в отпуске смогла получить в свое распоряжение комп:))
EDIT: Версия 2.0, учтены тапки:)
-
Вашему вниманию предлагается история жизни Ладоса из Клана Малкавиан. Я выбрал его в основном из-за его Клана и потому, что он родился достаточно рано, что отвечает моим повышенным требованиям. =)
P.S. Добавил исправленную (на основе замечаний Сноходца, Ammien-а и Samouse) версию документа.
Хочу сказать пару тёплых слов о предыдущих переводах. Эдгардо Роббиа - вампир, описанный в лучших традициях стереотипов его Клана. Приятно, что с возрастом он стал немного рассудительней =) На мой взгляд, перевод исключительно понятен, приятен и легко ложится на слух.
Если бы Яромир Чёрный попал немного в другие условия, он определённо был бы Тореадором, но не судьба. Меня совершенно очаровало мастерство его Сира и сцена знакомства Яромира с ним. Samouse определённо нашла лучшие слова для описания, которое не должно оставить читателя равнодушным.
-
Встречайте - Апация, Царица Склепов
Так как нет какого-то каноничного варианта оформления - решил малость поиздеваться над собственными потугами, добавив немного антуражу - https://yadi.sk/i/Ry77JeT_WDDU4 (https://yadi.sk/i/Ry77JeT_WDDU4)
-
История последнего набатея (http://www.dropbox.com/s/yulfq80l999ew5v/%D0%9D%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B9.pdf).
-
Это конец, подумал Штирлиц, где же пистолет.
За гнусный перевод прошу не проклинать, порчу не наводить, жизни и здоровья не лишать, прочими способами не вредить.
-
Выкладываю историю мадмуазель Морель. Честно говоря, ожидала от рассказа о француженке, да еще из клана красавчиков, чуть большего.
-
Решительно невозможно больше мучить несчастную Лизетт...
Pdf, оформленный под оригинал: https://yadi.sk/i/iRvc4RoMW5FoV (https://yadi.sk/i/iRvc4RoMW5FoV)
Если так удобнее, в приложении тот же текст в формате doc.
Комментарий
Автор этой биографии в свое время опубликовал первую ее версию в Интернете. К моменту издания рулбука он внес следующее изменение: молодой вентру Дейтон превратился в каитиффа Ксавье Гонна. Однако в одном очень важном месте он забыл стереть слово "Вентру", поэтому в финальной версии рулбука на английском вышла нестыковка. В переводе историческая справедливость восстановлена.
-
Вырвавшись из пучин рабочего процесса, спешу представить общественности первого и достойнейшего из серафимов Черной руки Шабаша
-
Вот история про парня, который покусал бога.
-
Наконец то... я представляю Вам... самый отвратительный перевод!!!
https://dl.dropboxusercontent.com/u/27751039/Roderigo%20al-Dakhil.docx (https://dl.dropboxusercontent.com/u/27751039/Roderigo%20al-Dakhil.docx)
я не знаток английского, поэтому все времена
и даже половая принадлежность героев
может не совпадать с действительностью :)
з.с. могу больше ничего не переводить, если попросите :D
-
Тремер-недоучка:)
-
Как всегда.. в последний момент.