Форум Все оттенки Тьмы

Прочее => Литература по Миру Тьмы => Конкурс переводов => Тема начата: alex56 от 25 Июня 2014, 18:18:37

Название: Готовые переводы
Отправлено: alex56 от 25 Июня 2014, 18:18:37
Размещаем переводы здесь
Название: Готовые переводы
Отправлено: alex56 от 01 Июля 2014, 08:12:57
Ну вот мы и начали)))
Первая ласточка перевод Jaromir Cerny от Samouse!
Название: Готовые переводы
Отправлено: Лианна ап Лиам от 01 Июля 2014, 09:52:14
Эдгардо Роббиа- вашему вниманию (в отпуске смогла получить в свое распоряжение комп:))
EDIT: Версия 2.0, учтены тапки:)
Название: Готовые переводы
Отправлено: Sevorian от 01 Июля 2014, 18:43:46
Вашему вниманию предлагается история жизни Ладоса из Клана Малкавиан. Я выбрал его в основном из-за его Клана и потому, что он родился достаточно рано, что отвечает моим повышенным требованиям. =)
P.S. Добавил исправленную (на основе замечаний Сноходца, Ammien-а и Samouse) версию документа.

Хочу сказать пару тёплых слов о предыдущих переводах. Эдгардо Роббиа - вампир, описанный в лучших традициях стереотипов его Клана. Приятно, что с возрастом он стал немного рассудительней =) На мой взгляд, перевод исключительно понятен, приятен и легко ложится на слух.
Если бы Яромир Чёрный попал немного в другие условия, он определённо был бы Тореадором, но не судьба. Меня совершенно очаровало мастерство его Сира и сцена знакомства Яромира с ним. Samouse определённо нашла лучшие слова для описания, которое не должно оставить читателя равнодушным.
Название: Готовые переводы
Отправлено: Savaoth от 02 Июля 2014, 20:52:33
Встречайте - Апация, Царица Склепов

Так как нет какого-то каноничного варианта оформления - решил малость поиздеваться над собственными потугами, добавив немного антуражу - https://yadi.sk/i/Ry77JeT_WDDU4 (https://yadi.sk/i/Ry77JeT_WDDU4)
Название: Готовые переводы
Отправлено: Сноходец от 03 Июля 2014, 14:25:42
История последнего набатея (http://www.dropbox.com/s/yulfq80l999ew5v/%D0%9D%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B9.pdf).
Название: Готовые переводы
Отправлено: Тахиил от 03 Июля 2014, 17:04:23
Это конец, подумал Штирлиц, где же пистолет.
За гнусный перевод прошу не проклинать, порчу не наводить, жизни и здоровья не лишать, прочими способами не вредить.
Название: Готовые переводы
Отправлено: Samouse от 04 Июля 2014, 20:39:35
Выкладываю историю мадмуазель Морель. Честно говоря, ожидала от рассказа о француженке, да еще из клана красавчиков, чуть большего.
Название: Готовые переводы
Отправлено: Ammien от 07 Июля 2014, 00:55:18
Решительно невозможно больше мучить несчастную Лизетт...
Pdf, оформленный под оригинал: https://yadi.sk/i/iRvc4RoMW5FoV (https://yadi.sk/i/iRvc4RoMW5FoV)
Если так удобнее, в приложении тот же текст в формате doc.

Комментарий
Автор этой биографии в свое время опубликовал первую ее версию в Интернете. К моменту издания рулбука он внес следующее изменение: молодой вентру Дейтон превратился в каитиффа Ксавье Гонна. Однако в одном очень важном месте он забыл стереть слово "Вентру", поэтому в финальной версии рулбука на английском вышла нестыковка. В переводе историческая справедливость восстановлена.
Название: Готовые переводы
Отправлено: Adrax от 09 Июля 2014, 12:16:22
Вырвавшись из пучин рабочего процесса, спешу представить общественности первого и достойнейшего из серафимов Черной руки Шабаша
Название: Готовые переводы
Отправлено: TavarischTrubka от 09 Июля 2014, 15:32:11
Вот история про парня, который покусал бога.
Название: Готовые переводы
Отправлено: meiner от 12 Июля 2014, 18:38:54
Наконец то... я представляю Вам... самый отвратительный перевод!!!
https://dl.dropboxusercontent.com/u/27751039/Roderigo%20al-Dakhil.docx (https://dl.dropboxusercontent.com/u/27751039/Roderigo%20al-Dakhil.docx)

я не знаток английского, поэтому все времена
и даже половая принадлежность героев
может не совпадать с действительностью :)

з.с. могу больше ничего не переводить, если попросите :D
Название: Готовые переводы
Отправлено: Лианна ап Лиам от 13 Июля 2014, 18:47:37
Тремер-недоучка:)
Название: Готовые переводы
Отправлено: grey2311 от 14 Июля 2014, 23:08:37
Как всегда.. в последний момент.