Просмотр сообщений - Reda

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Сообщения - Reda

Страницы: [1]
1
Realm = Предел? Вряд ли. У Катаян сказано, что все эти Realm - миры, в которых, как правило, правит и устанавливает законы (в том числе и физические/химические) один супердух. Поэтому, все-таки или Царство или Мир.

Не "Предел", а "Пределы". Это подчёркивает широту. В общем, я уже аргументировала выше, так что не буду повторяться.
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%EF%F0%E5%E4%E5%EB%FB

Цитировать
Толково-словообразовательный
ПРЕДЕЛЫ мн.

   1. Местность, пространство, заключенные в каких-л. границах. // перен. Промежуток времени, ограниченный какими-л. сроками.
   2. Границы, рамки, область (чего-л. дозволенного, установленного, принятого).

Обратите внимание, границы идут вторыми.

Для Магов, как по мне, именно сноска на связь пространства-времени в контексте "Пределов" очень актуальна.
Кроме того, мы говорим о Магах, а не о Катаянах. Следует учитывать особенности азиатского мировоозрения, где склонность к централизации и наличию правителя просто в крови. Не факт, что Катаяны в своей парадигме взгляда на мир правы ;)

А Прогениторы пусть и будут Прогениторами :)

2
Переводы / Добралась доэтой темы!! ))))
« : 03 Марта 2009, 16:57:10 »
Umbra – Тень
Nodes – Узлы
Horizon Realm – Мир Горизонта
Shade Realm – Неясный Мир
Gauntlet – Барьер

Умбра должна оставаться Умброй.
Ноды... Узлы - какое-то грубое слово. А в астрономии есть слово "нод"! Оно мне нравится.
Horizon Realm - Пределы Горизонта или просто Пределы. Тут важно подчеркнуть неестественность этого мира. Это не мир. Это что-то иное....
По той же аналогии Shade Realm хорошо бы звучал в виде Пределов Тени. Или "Пределы Теней". Или "Мглистые Пределы". Или "Призрачные Пределы".
Gauntlet... Одно из основных понятий. Долго думали, как же перевести. Перчатка? Нет. Но и да одновременно - ведь её идея в том, что она "прогибается", вытягивается, как палец, когда Маг пытается сквозь неё пройти. Может, подчеркнуть сказочность игры словом, которое отражает суть настроения игры? "Рубеж" мне нравится. Только... твердовато, что ли. О! Кстати. "Мембрана" было бы неплохо по смыслу в контексте гибкости The Gaunlet, но попахивает медициной... Можно ещё "Полог" или "Завеса". Тоже, вроде, гибкое, только отдаёт колыханием на ветру... А ветер есть? Впрочем, и ветер есть - вспомнить те же Штормы. Решать нам. Да, Завеса было бы ой как неплохо...

С остальным из первого сообщения пока согласна.

Теперь вот ещё.

Цитировать
Correspondence — Взаимосвязи
Не, просто Связи.

Цитировать
Awareness — Ощущение
Я бы переводила как Осознанность. Особенно в контексте последних прочтённых околомагических книг.

Цитировать
alertness - настороженность, awareness - бдительность.
Кстати, тоже хорошо.

Цитировать
Acolyte — Прислужник (отталкиваясь от церковных аналогий)
Familiar — Хранитель
Вообще не стоит переводить. В одном из любительских переводов компьютерной игры по DnD я долго не могла понять, что это за Хранители такие. Сбивает с толку. Суть Фамилиара - в том, что это друг и/или наставник, умный товарищ, владыка или слуга, но всегда - близкий. Тем более, в религии и в исторической литературе такое понятие встречается.

Цитировать
Как вариант к фамилиару - дух-прислужник.
Нет-нет. Часто Фамилиары сами считают Магов своими прислужниками, поэтому называть их так было бы как минимум неэтично.

Цитировать
Что же касается голосования, я скорее за выбор того варианта перевода, который будет лучше аргументирован, без голосования, но для этого нужно, чтобы несколько людей высказались за разные варианты.
Однозначно да. Голосование не всегда отражает наиболее правильный вариант. Посмотрите хотя бы на политическую арену ;)

Цитировать
Королевства и Царства.
И всё же.... Пределы, по-моему, лучше. Потому что это в каком-то смысле края миров, а не вотчины кого-то отдельного. Королевство, как и царство, подразумевает наличие правителя. А здесь правителя нет. Это в большей мере хаотичные "миры", чем любые знакомые нам :)

Ну и как бы ты тогда перевел The Realm of Battling Spirits?
Пределы Сражающихся Духов.

Цитировать
The Hollow Ones
А мне понравился найденный у Олдей вариант - Пустотники (безотносительно олдевского контекста).
Можно ещё "Полые", но оно навевает ассоциации с бесполыми какими-то. Не катит.
Авторами мог подчёркиваться нюанс ложности убеждений Холловеров. Потому что один из переводов этого слова - ложный. Надо подумать.

Цитировать
Арете, с "э" при прочтении на конце
Про латинское происхождение - можно поподробнее? Потому что в английском произношении любое слово коверкается. Получается Арите.

Цитировать
Do я предлагаю переводить, как Путь
Абсолютно согласна. Это Путь.
Вы знаете, для меня слова Путь и До - как синонимы. Я могу ещё с Данко подискутировать на эту тему. До - это больше, чем искусство пустой руки или духа гармонии. Это Путь, которым идёт человек, развивается, осознаёт себя.
"Можно разрушить Дорогу, но Путь останется..." (с)

но не могли понять взаимоотношений между физическим и духовным совершенством.
Данко, это, конечно, не по теме, но как могут существовать взаимоотношения между совершенствами? Взаимоотношения предусматривают наличие обособленности у субъектов взаимоотношений. Возможно, ты имел в виду соотношение?

Цитировать
Акаша -- гляньте хоть в википедию
А я бы не склоняла. Братство Акаши. Братья Акаши. (По аналогии с Детьми Эфира - ведь могут быть и Братья, правда?)  ;D
Акашиты - какие-то поедатели каши. Как и Акашики.... на язык совсем другое слово просится :-[ :(

Цитировать
The Progenitors
Я бы не переводила.
Мне понятно по названию, с чем они имеют дело. С генами 8)


Так, что - наиболее crucial - осталось нерешённым...
Cabal.
Realms.
The Hollow Ones.

И технократические аббревиатуры, брр. Там, по-моему, сноски - лучший вариант.

3
Прочие темы / Re: Чтение электронных книг
« : 11 Февраля 2009, 20:08:03 »
Подсветка к ним уже есть, хотя она и не нужна.

Ну, если ты имеешь в виду такие лампочки-на-клипсах для экрана, то это не та подсветка, о которой я говорю. Я имею в виду именно светящийся экран, спасибо за предсказание ;)

Главная слабость электронных книг - отсутствие новых книг и специальной литературы. Это хорошо классику всякую читать в электронном виде или сайт wod.su :)

Ага, а ещё lib.rus.ec ::) Где есть много новых книг.

4
Прочие темы / Re: Чтение электронных книг
« : 10 Февраля 2009, 23:31:00 »
Сивел, Sony eBook тоже относится к разряду того, чего хочется. Но есть один нюанс: устройства с электронными чернилами - без подсветки. Есть и второй - они не цветные.
Вот когда техника дойдёт до того, чтобы их подсвечивать (не по принципу КПК, а по какому-то другому) - я с удовольствием буду использовать такое чудо техники! А если ещё и цветное будет - ммм, представь, какое просто НАСЛАЖДЕНИЕ читать с такой штуковины Кору по ДнД! :)  ;D 8)

5
Давно меня тут не было )) Привет, внимательно прочитала все ответы... имею несколько комментариев...

Цитата из "DMG" - "Персонажи игроков умирают. Это случается."
Ой, классная цитата :)

Есть какая-то специальная классификация мастеров
А можно поподробнее?  :)

2) нет :), как-то я вел экспромт партию целиком основанную на ошибках партийцев ;D
Не совсем поняла, в чём тут соль  8) Это как? Мегаукур?

А пример - странный какой-то, я бы такое не пропустил.
Как мастер или как игрок?

Maggot, Вы весьма суровый мастер, как я погляжу  8)

Ашер, если вопрос взглядов принципиален - то мы не сможем водиться вместе или друг у друга. Потому что при Игре должно быть душевное совпадение людей, в какой-то мере.
Если же не принципиален - то на нет и суда нет.

Надеюсь, то, что подразумеваю под понятием "Принципиальность", не вызывает вопросов? (Я существо ленивое и мне лень расписывать.......)  ::)

6
Вопросы рождены практикой в стиле вод-рпг. )

[1] Если вы мастер и вы знаете, что смерть персонажа (окончательная смерть) негативно отразится на человеке (на его жизни, психике, отношениях с вами), при каких условиях вы эту смерть позволите?
- при ботче?
- при случайном стечении обстоятельств?
- при целенаправленных действиях другого игрока ("врага")?
- при глупых действиях игрока, утверждая - "сам виноват"?

[2] И будете ли выступать "здравым смыслом", даже если у персонажа нет подобного Достоинства, если чувствуете, что игрот тупит?

[3] Если вы, опять же, мастер, и знаете, что какие-то изменения в персонаже негативно отразятся на игроке и/или на ваших с ним отношениях, но эти изменения оправдываются сюжетом и вашей Глобальной Задумкой, будете ли вы претворять их в жизнь?
Пример из жизни - Сынуля Эфира был пойман Технократией (ибо глупил....) и с помощью специального роута душечек Нового Мирового Порядка Alter Paradigm (5 Mind, 5 Entropy) был перекроен в агента Технократии (и, следовательно, должен был быть засланным казачком в партию...). А потом вдруг поругался с мастером :o

Если у вас возникнут другие вопросы по теме этики и мастерства - прошу пожаловать, ибо животрепещущО.

7
Мир Тьмы / Re: Фанфики по Миру Тьмы
« : 09 Февраля 2009, 11:40:51 »
Для чего - ну, я об этом в ЖЖ писала весь последний месяц.
Невнимательный ты :'(
Давай начнём с небольших и ярких.

8
Прочие темы / Re: Чтение электронных книг
« : 09 Февраля 2009, 03:24:15 »
Мрр, как я люблю, когда меня так называют  :-* А Стасу, кстати, я ещё давно на работе Букшелф поставила. Правда, надо у него уточнить, пользует ли он его. Кроме того, обрати внимание, на Фензине, с которого Стас тоже часто читает, фон тоже кремово-розовый.

Ооо, Стас, если ты читаешь это, помни, ты наш гуру в чтении эл.книг!  ::)

9
Прочие темы / Re: Чтение электронных книг
« : 09 Февраля 2009, 01:18:32 »
О, сейчас будем заниматься фаллометрией - у кого древнее интернетные свечи и кто дольше читает с экрана 8)
Мне действительно легче читать с Букшелфа. Кремовый фон наиболее мягок для глаз.
Хотя, Вы правы - небольшие файлы (до 10 тыс знаков) удобнее всего читать из стандартного Блокнота. Но я бы на Вашем месте не закрывалась от нового - а ВДРУГ понравится ;)

10
Мир Тьмы / Re: Фанфики по Миру Тьмы
« : 09 Февраля 2009, 01:14:28 »
Так, понятно... высылай идеи на мыло, я что-нибудь напишу. Только чур не торопить! )))) Пусть всё своим чередом.
Я тоже подумаю пока.
И потом, тренироваться же мне надо когда-то начинать. Так что я вполне могу записывать.

11
Прочие темы / Re: Чтение электронных книг
« : 08 Февраля 2009, 16:41:42 »
Ой, как всё запущенно ) Сейчас я вам посоветую волшебную программу, которую просто обожаю.
Это чудо техники называется BookShelf 5.0, и позволяет читать настоящую книгу с экрана компьютера.



В ней всё настраивается - цвет страниц, текста, размер и вид шрифта, чего только душа пожелает. Единственное неудобство - не отображаются таблицы, я их параллельно смотрю в ворде, если уж очень нужно.
У меня ноут, с него достаточно удобно читать. Кроме того, всегда ношу с собой КПК, и кучу книг прочитала с него. Использую iSilo Reader для исилей и PalmFiction - суперская программа для чтения формата *.fb2 (его обычно только для виндоуснутых КПК используют).
На мобильном (Nokia, Symbian S40) тоже стоит читалка. Потому что когда я на несколько месяцев куда-то задвинула КПК так, что не могла его найти, пришлось читать с мобильного ;D Это очень толковая программа BookReader.

12
Мир Тьмы / Re: Фанфики по Миру Тьмы
« : 08 Февраля 2009, 16:11:34 »
Зачем искать :) Легче написать. Давайте придумаем идеи.
Можно взять что-то из прошедших игр.

Страницы: [1]