1
Переводы / Переводы терминов по Вампирам
« : 10 Июня 2013, 15:14:07 »
Дети, отпрыски?
Но этот текст, судя по всему, писали графоманы с богатым внутренним миром. И я уже устал продираться через их постоянные многословные повторы.Ха-ха, я за него тоже бралась, и закончила с ровно теми же выводами и еще мыслью, что результат лучше сгинет в недрах компа, чем доводить его до ума, ибо как-то уж совсем не по-человечески вышло. Можно попробовать скомпилировать два перевода.
Ремарки две: на странице интервью с Зельдой Финч левая сторона выглядит очень уж неровно. В одних строках присутствует до 5 слов, в других - только одно или два.
могу я вас попросить в интервью с Мёртвым Лейтенантом, там, где размещена копия конфиденциального документа, слово "Сумерки" заменить на "Сумрак"? Это касается как самого документа, так и сделанной там же сноски.О, это запросто.
Точнее я выпадаю из крайности в крайность: либо так:Это проблема словаря. Индизайн считает, что эти слова не разбиваются на слоги, поэтому и переносит их целиком либо вот так. Вы можете найти более полный русский словарь для индизайна и подложить его в нужную папку, или более дурацкий способ - задавать вот в таких критических ситуациях правила переноса слова в существующий словарь (Правый клик по слову -- Контекстное меню -- Spelling -- User Dictionary, к сожалению, я не знаю, как эти пункты называются в руссифицированной версии).
Тире - да. Постоянно путаюсь в "линиях". Попробую проштудировать по окончании основной вёрсткиВам хватит одного тире — самого длинного (alt + 151 на намлоке). Тире и кавычки лучше сразу обрабатывать перед импортом текста в индизайн (потому что тире может существенно "сдвинуть" текст, если заменить его уже после расстановки текста).
О предлогах и отрыве от строк - программа так делает. Ентером отбить не получается, она тогда создаёт новый абзац.Отбивайте Shift + Enter, тогда нового абзаца не будет.
С пробелами вообще беда. Не знаю как обойти эту проблему. Для основного текста стоит выключка по формату влево. И если есть 2-3 длинных слова то происходит подобный кошмар. Такой по всему тексту. Тихий ужас. Самого воротит, но как решить пока не понялУ вас язык словаря в InD стоит русский?
Не совсем понятен следующий момент.Перебазировал на Британские острова - вот в такой конструкции возможно можно было бы задуматься, чего ж он базировал да не выбазировал.
Если культ уже был в Лондоне, т.е. на Британских островах, то куда его перебазировал
хитроумный старец?
Неужели именно увеличение могущества заставило Патрициев подозревать друг друга?Гонка вооружений до добра не доводит. А если серьезно, то опять - ваш вариант? :3