Просмотр сообщений - Kravensky

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Темы - Kravensky

Страницы: [1] 2
1
Не так давно, вопрос о создании сабжа обсуждался на форуме. Поскольку пока раздел на сайте не появился и места выделено не было, начну-ка я пожалуй с темки на форуме и папки на 4shared.com. Пока только Хантеры.

Прямые ссылки на книги линейки "Hunter: The Reckoning":
    Папка с книгами на 4shared.com

    2
    Переводы / Переводы терминов Hunter: the Reckoning
    « : 16 Октября 2011, 20:00:48 »
    Перевёл Лексикон из вступления основной книги вышеупомянутой линейки. Хотелось бы обсудить - быть может вы сможете подобрать лучший вариант перевода термина. В особенности интересует термин "gone fishing", которому русский аналог я подобрать не смог.


    Охотники очень мало знают о себе, о своём новом мире, своей роли в нём, о причинах, по которым они пробудились и получили силу и о существах, с которыми они столкнулись. А также, о ужасной реальности, в которой они, несомненно, существуют и о шокирующих силах, которыми они, очевидно, на неё воздействуют. Итак, как подобрать подходящие термины для этих очевидных фактов, когда столько вопросов остаются без ответа? Охотники на пределе своих сил строят теории о своём существовании, обсуждая, споря и гадая. Результатом такого диалога между наделёнными, которые совсем не встречаются, стала коллекция терминов, которая пытается придать смысл значительной части неизвестного. Эти имена и категории рассылаются по секретному списку E-mail сети охотников для облегчения связи, так что другие охотники могут понимать, что обсуждается - монстр, сверхъестественная способность или силы, что породили охотников - ведь так много разных имён и идентификаторов применяется.

    Наделённые, остающиеся в изоляции или не сумевшие научиться, те, кто не одни и не знают этих терминов; они, вероятно, имеют свои собственные. Только вошедшим в общество охотников новичкам сообщают эту терминологию, а разные группы охотников обычно использую вариации других слов.

    Avenger (Мститель): Охотник, воспринимающийся, прежде всего, как сторонник полного истребления сверхъестественного (см. кредо).

    bait (наживка): Охотник, который используется как приманка, вызывая столкновения между монстрами.

    burden, the (бремя): Человечество. В особенности, люди, которые будут скорее защищать язвы общества, чем рискнут изменить их на что-то лучшее.

    bystander (свидетель): Человек, представленный к наделению, который воспринимает сверхъестественное, но неготовый действовать против них. Подобно охотникам, такие люди помнят о встречах с монстрами, но у них нет собственных граней или сил.

    creed (кредо): В зависимости от своих убеждений и подхода к охоте, охотники, в теории, легко делятся на группы, каждая из которых является отдельным кредо.

    chosen, the (избранные): Термин, которым из-за Вестников себя называют некоторые охотники (см. наделённые).

    Defender (Защитник): Охотник, который, кажется, стремится защитить определенных людей, или места, или вещи также сильно, как уничтожать монстров (см. кредо).

    defenseless, the (беззащитные): Нормальные люди, которые не имеют представления о истинном лице мира и монстрах. Схожий, но менее лестный термин - "слепые".

    edge (грань):  Многозначный термин. Любая из фантастических и таинственных способностей наделённых. Также зовётся "свойством" и "силой".

    gawker (зевака): Многозначный термин. Нормальный человек, бывший очевидцем действия охотничьих граней или воздействия сверхъестественных созданий, даже не сумевший понять что это.

    gone fishing (): Категория принятая для охотников, которые оставили город, в надежде обрести покой подальше от монстров, в дикой местности или деревне.

    Heralds (Вестники): Имя, данное таинственным и, вероятно, многочисленным существам, с помощью наделения доверившим охотникам огромные силы (см. Messengers). Обычно, из-за этого, считают, что эти существа (или существо) - представители более великой силы, возможно даже Бога.

    hunt, the (охота): В двух словах - жизненный стиль охотника. Поиски, преследование, изучение и, наконец, столкновение лицом к лицу со сверхъестественными существами и неизвестным. Также зовётся "миссией".

    imbued, the (наделённые): Охотники. Люди, сумевшие распознать реальное положение этого мира и монстров, обитающих здесь. Такие люди получили необъяснимые силы, по видимому для того, чтобы противостоять монстрам.

    Innocent (Невинный): Член свободной группы охотников, придающие на миссии большое значение беспристрастности и непредвзятому отношению (см. кредо).

    Judge (Судья): Охотник, считающий себя достаточно прозорливым, чтобы осуществить миссию и тем достичь высшего блага, по крайней мере, по своим собственным стандартам.

    lurker (наблюдатель): Охотник, часто бывающий в интернете и исследующий сверхъестественное, но избегающий прямого участия в охоте. Также презрительно зовётся "фанатом" или "свидетелем".

    Martyr (Мученик): Член группы с внешне схожими представлениями, охотник, готовый принести себя в жертву ради дела (см. кредо).

    Messengers (Посланники): Название, присвоенное силам, которых считают ответственными за наделение охотников. Охотники различных культур и происхождения имеют различные догадки о том, кто или что такое Посланники, но в различных местах их считают силами добра (по крайней мере, точно не зла).

    monsters (монстр): Обобщение, принятое для всех нелюдей, чудовищных существ, существующих в мире и паразитирующих на человечестве. Множество терминов указывают на различные виды монстров: гниющие, невидимки, кровососы, перевёртыши, призраки, духи, вампиры, оборотни, зомби, ходящие мертвецы, люди-звери, ведьмы, колдуны. Также, всех их называют "враг".

    Самая Опасная Игра (СОИ): Сама охота. Кроме этого, враги; разумные существа с помощью своего оружия способны сопротивляться, в отличие от сравнительно беззащитных животных.

    puppet (марионетка): Человек, являющийся пешкой сверхъестественного, по собственной воле или в неведении. Также зовётся "предателем".

    pylon (столб): Обычный человек в месте активности охотников или монстров, в момент проявления грани или сверхъестественного эффекта (см. зевака). Также, "столбом" называют обычного человека, имевшего шанс на наделение, но не распознавшего или не среагировавшего присутствие монстров. Нелестный термин.

    Redeemer (Спаситель): Один из общепризнанных типов охотников, который, по своим собственным причинам, ищет достоинства и положительные качества в монстрах, вместо того, чтобы немедленно их уничтожать (см. кредо).

    second sight (второе зрение): Способность усилием воли различать монстров - во всяком случае тех, кто пытается скрыться или замаскироваться. Также зовется "зрением".

    soulless, the (бездушные): Люди, благоговеющие перед сверхъестественным или способствующие их делу "сомнительным поведением" (например, завсегдатаи ночных клубов, члены секты "Новая Эпоха", готы, члены банд). Этот весьма субъективный термин принимает своё значение согласно собственной шкале морали и убеждений того, кто его использует. По иронии судьбы, некоторые охотники могут быть "бездушными" для других охотников.

    touched (тронутый): Другой охотник или свидетель, находящийся в аффекте или под воздействием Посланников (см. наделённые).

    Visionary (Провидец): Охотник, философски относящийся к охоте и обладающий несколько предвзятым мнением насчёт Вестников, монстров или целей избранных (см. кредо).

    wacko (сумасшедший): Охотник, слишком зациклившийся на охоте и готовый во имя принести чрезмерные жертвы, мириться с человеческими потерями или открыто заявлять о необъяснимом.

    Word, the (Слово): Скрытый язык охотников, использующий знаки и символы для связи простыми зашифрованными сообщениями.

    yokel (деревенщина): Охотник, который признаёт и верит в знания о сверхъестественном, полученные из народных сказок и легенд о монстрах, даже не проверяя достоверность подобных представлений.

    3
    Переводы / Желаемые переводы
    « : 07 Октября 2011, 19:17:39 »
    Какие переводы вы больше всего хотели бы увидеть? Тема ни о чём, но вдруг кто-то вдохновится  ;)

    Сам был бы счастлив увидеть полный перевод Guide to the Traditions, и переводы книг Традиций.

    4
    Мир Тьмы / Концепции игр. Несыгранное
    « : 22 Сентября 2011, 20:37:39 »
    Аналог темы про концепты персонажей, но для игр. Наверняка ко многим приходили идеи игр, которые вам хотелось бы водить, но которые так и не дошли хотя бы до начала, из-за недостаточной вашей подкованности, нехватки времени или по какой-либо другой причине. Предлагаю здесь делиться этими идеями.

    Про себя - так и не занялся идеями игры по Киевской Руси и трёхсторонней игры Камми - Шабаш - Хантеры. Из недавнего - просто вампирский город, недавно отбитый у Шабаша (не до конца), хотелось показать его развитие на протяжении нескольких лет.

    5
    Вампиры / Жидкости в теле вампира
    « : 12 Сентября 2011, 20:24:42 »
    А давайте флудить здесь.

    Дарк, просьба, скинь сюда все левые посты из темы "От Dark Ages к Masquerade и далее".

    6
    Возник тут у нас c Герцогом спор небольшой, касательно природы Зверя. Одна сторона утверждает, что Зверь - тупое нечто, одержимое только желанием убивать. Причём без всяких там инстинктов, вроде  самосохранения. Другая же - что Зверь - он и есть зверь, с инстинктами и желаниями. Превалирующий из которых - самосохранение.

    Иными словами, позиция первая: "Зверь хочет только убивать", позиция вторая: "Зверь хочет выжить и пытается это сделать любыми методами, которые придут ему в неразумный мозг".

    Что скажете вы?

    7
    Пользуетесь ли вы прописанными беловолками концептами или нет? Предлагаете ли вы их своим игрокам? Есть ли среди них интересные для вас, которыми бы вы сыграли, возможно с изменениями? Используете вы их для создания мастерских персонажей?

    8
    Что вы предпочитаете в своих играх:
    1) При подготовке брать гипотетические города и прописывать их с нуля.
    2) Брать реально существующие города, и основываясь на реальных сведениях о них, прописывать в них сверхъестественное присутствие с нуля.
    3) Брать города, прописанные в книгах беловолках (<somecity> by night или их аналоги в других линейках) и применять их с различными изменениями (или без оных).
    4) Другие варианты.

    9
    Наверняка у многих есть концепты персонажей, которых никогда не пришлось отыграть. Из-за утраты интереса, отсутствия подходящей игры, либо по любой другой причине. Предлагаю поделиться подобными идеями персонажей.

    10
    В общем, хотелось бы узнать, что это такое. Я так слышал, что вроде карточная игра по ВтМ. Хотелось бы узнать поподробней.

    11
    В связи с часто высказываемым мнением, что делать кроссовер надо на основе линейки Магов, решил попросить вас поделиться своими наработками по части переноса на эту линейку эффектов Дисциплин, Знаний и прочих плюшек сверхъестественных существ Старого Мира Тьмы, а точнее их оцифровка с помощью системы Сфер. Иными словами, просьба в этой теме выкладывать магические эффекты, дублирующие проявления сил супернатуралов.

    12
    Друзья. Недавно на просторах родного Рунета наткнулся на перевод статьи под названием "AD&D - игра Сатаны". Статья довольно старая, но тем не менее актуальная. Даже ВтМ и ВтО упомянуты. Изначально она меня весьма сильно веселила, поскольку воспринималась как пародийная и написанная исключительно для троллинга ролевиков и доставления им лулзов. Шутки кончились, когда я понял, что автор этой статьи весьма серьёзно относится к написанному. Понятно, что скорее всего он неадекват, но ведь не один он такой? В связи с чем вопросы. Приходилось ли вам в жизни встречаться с проявлениями подобного маразма, пусть даже не в столь эпичных маштабах? Насколько это осложняет вам жизнь? Пытаетесь ли вы с этим бороться и если да, то как?

    13
    Нужно ли переводить аннотации к книгам классического Мира Тьмы?

    Лично я считаю, что нужны, так как они позволяют сэкономить время и силы при поиске необходимой информации, получить хотя бы общее представление о книге и решить для себя, нужно ли вам читать эту книгу.

    Но я могу и ошибаться. Поэтому решил спросить вас. Просьба аргументировать свой выбор.

    14
    Переводы / Координация переводов
    « : 03 Июня 2011, 16:20:02 »
    Народ, заранее извините за наглость. Может ли кто-нибудь взять на себя труд следить по разным источникам за ходом переводов и составлять список того, что еще не переведено? Скажем в книгах, куски которых переведены указывать главы, которые ещё никто не трогал.

    15
    Переводы / Перевод Mummy: Resurrection
    « : 08 Мая 2011, 22:35:57 »
    Народ, возник вопрос. Занимается ли кто-нибудь переводом книг по Мумиям? А то возникло желание заняться после сессии переводом корника, раз уж с Vampire Storytellers Handbook не клеится, и как-то не хочется делать двойную работу или терять инициативу.

    Страницы: [1] 2