Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen  (Прочитано 14642 раз)

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #50 : 22 Октября 2010, 17:10:04 »

Спасибо.
Градусы - по Фаренгейту, конечно. По Цельсию я их в сноске указывала, но как вставлять в рукописи сноску, я не знаю.

Касательно сортов вин: http://www.diamondsteel.ru/useful/handbook/3.html. Риоха, насколько я понимаю, все-таки название сорта, а не марки как таковой.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #51 : 22 Октября 2010, 22:29:41 »

"В этой главе содержатся подробные рекомендации и советы по созданию персонажей-рабов, развивая и расширяя представленные в основной книге правил системы" -- не уверен, но может быть правильней "В этой главе содержатся подробные рекомендации и советы по созданию персонажей-рабов, [рекомендации] развивающие и расширяющие представленные в основной книге правил системы"
"Они из тех, кто покинет вашего персонажа при первых же трудностях, или же они будут пытаться помочь ей справиться с грядущими неприятностями" = "Они из тех, что покинут вашего персонажа при первых же трудностях, или же будут пытаться помочь ему справиться с грядущими неприятностями"
"Какие из совершенных им поступков вызывают персонажа гордость или стыд" = " Какие из совершенных им поступков вызывают у персонажа гордость или стыд"
"Может быть, вым уже довелось наблюдать магию в действии – не цирковые фокусы, а пугающие проявления настоящих духов и того, что вам показалось дьявольскими силами" -- "вым" = "вам"
"Высокое значение Приобщения не означает, что вы обладаете высоким потенциалом Веры, хотя в некоторых случаях эти характеристики и могут быть взаимосвязаны" -- точки в конце не хватает
"Вы получили прекрасное религиозное образование, в том числе изучали теорию и случаи одержимости демонами и проявления демонических сил" = "Вы получили прекрасное религиозное образование, в том числе изучали теорию, случаи одержимости демонами и проявления демонических сил"
"Вы видели, как вызывают демонов, или стали свидетелями проявления магических и иных сверхъестественных сил." -- "свидетелями"= "свидетелем"
В иерархии грехов на 2 и 3 пунктах точки не стоят в конце предложения
"Как сказано в основной книге правил, у каждого слуги есть потенциал Веры, который определяет силу его веры и степень использования демоном этой энергии для подпитки собственных сил и преобразования тела и души смертного." -- возможно лучше "...для подпитки собственных сил, а также преобразования тела и души смертного."
"5 единиц означает, что человек глубоко предан высоким идеалам, которые почти полностью определили его личность, - а редких случаях еще и обладает их сокровенным пониманием" -- "...а в редких случаях..."
"Если договор между демоном и человеком нарушен, все вылеченные таким образом болезни и травмы сразу же возобновляются" -- может быть лучше не "возобновляются" а "возвращаются"?
"Дополнительные точки в Атрибутах можно приобрести по цене две единицы потенциала Веры за точку и распределить в соответствии с условиями договора" -- по цене 2 точки в Атрибуте за точку Веры =)
"Выполняется бросок на Восприятие + бдительность (сложность 6), чтобы узнать о текущем эмоциональном состоянии человека, достаточно получить один успешный балл" -- "бдительность" с большой буквы
"Ясновидение: это улучшение позволяет слуге стать проводником для духа мертвых" -- "духа" = "духов"
Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

Dark Rider

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 3419
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #52 : 25 Октября 2010, 01:00:27 »

Цитировать
Риоха, насколько я понимаю, все-таки название сорта, а не марки как таковой.
Чутка покопал Риоху... хм.. Google knows! Это название местности в Испании, так что все же заглавная буква кстати. Она же и облегчит понимание, потому как когда я читал этот отрывок, я три раза перечитал прежде чем понял что речь идёт о вине. А заглавная буква сразу останавливает глаз.
Записан
Первое следствие Бушмина-Волкова – предел от целесообразности действий человека равен нулю, если время стремится к бесконечности. Или иными словами: глупость человеческая беспредельна.

Dark Rider

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 3419
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #53 : 28 Октября 2010, 09:25:10 »

Глава 4.
Цитировать
Во-первых, слуги – это люди, не довольные тем, как они живут.
Мне кажется, что слитно...

Цитировать
Сила воли восстанавливается, когда ваша безрадостное мнение – не только о собственной судьбе, но и об окружающем вас мире – подтверждается происходящими вокруг вас значимыми событиями.

Цитировать
Вместо этого он может попросить дать ему достаточную силу для того, чтобы поднять 500 футов, или умение убеждать людей за счет обаяния.
Кажется "н" потерялась...

Записан
Первое следствие Бушмина-Волкова – предел от целесообразности действий человека равен нулю, если время стремится к бесконечности. Или иными словами: глупость человеческая беспредельна.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #54 : 29 Октября 2010, 09:21:30 »

Всем спасибо, исправила. (В сторону) интересно, я еще долго буду путать на письме футы и фунты? Уже не первый раз такая петрушка.
DarkRider, если название местности, то Риоха пишется с большой буквы. Если сорт вина - с маленькой. Это как с бордо - город Бордо, но налить красного бордо. Что поделаешь, правила русского языка, чтоб его:). А с риохой беда еще в том, что у нас оно мало известно. Стоял бы там "токай" какой-нибудь, все было бы в порядке.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Dark Rider

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 3419
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #55 : 29 Октября 2010, 14:22:00 »

Цитировать
Если сорт вина - с маленькой.
Может хотя бы в кавычки? Хотя это тоже не каноническое решение.
Записан
Первое следствие Бушмина-Волкова – предел от целесообразности действий человека равен нулю, если время стремится к бесконечности. Или иными словами: глупость человеческая беспредельна.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #56 : 10 Ноября 2010, 16:39:24 »

Добавлена пятая глава книги.
Писал ее, похоже, тот же гений, что и последнюю главу "Домов". Слава Льва Николаевича не дает людям покоя.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #57 : 10 Ноября 2010, 19:09:35 »

"Многие демоны с энтузиазмом отнеслись к этой идее, потому что так они могут обрести почитание, которое, по их мнению, они заслужили своим восстанием и которого были лишены на протяжении всего мучительного заключения в Бездне." -- второе "они" можно убрать
"Прилив сил, который они ощущают, когда слуга предлагает им Веру, позволяет им на краткий миг почувствовать себя теми величественными существами, которыми они были до поражения и изгнания" -- воторое "им" возможно лучше заменить на "падшим"
"В определенном смысле она противостоит религии и рассматривает вопросы человеческого бытия со светской точки зрения" -- возможно лучше "мирской точки зрения"?
"Давно прошло время, когда все верили, будто наука способна решить все человеческие проблемы" -- "...когда общество верило,.."
"И все же многие идеалисты, в особенности связанные с медициной, до сих пор считают, что и усилия могут изменить мир к лучшему" -- "...что их усилия..."
"Знаменитость. Персонаж жаждет славы и положения, которые приходят вместе с известностью." -- "Известность. Персонаж жаждет славы и положения, которые приходят вместе с общественным вниманием."
" Сделать это можно, вынудив демона так или иначе взаимодействовать с человеком, который может быть деловым партнером, приятелем дочки персонажа или наемным работником. Он может..." -- "можно" = "возможно"
"Можно также сказать « дам тебе талант поп-звезды», и эта формулировка будет более убедительной, технически точной и при этом не вполне правдивой" -- пробел там лишний после ковычки
"Падший должен предлагать дары только в том случае, если вы уверены, что будущий слуга согласится на сделку" -- "Вы можете позволить персонажу-падшему наделить дарами нового слугу только если действительно уверенны, что смертный примет сделку", примерно так.
"Но мало кто из падших не впадет в искушение и не проводит слугу через определенного рода церемонию, которая подчеркнула бы величие демона" -- "...но мало кто из падших избегает искушения..."
"Это открывает большие возможности для отыгрыша, поэтому желательно, чтобы игроки не отказывались от таких ритуалов. К тому же такой подход..." -- "таких" можно заменить на "подобных", например.
"Слуга может разувериться в «благодетеле» и собственных новых способностях и даже отказаться от их использования" = "Слуга может разувериться в «благодетеле» и собственных новых способностях, или даже/а то и отказаться от их использования"
"Женщина, которая обрела красоту, внезапно может воспринять свою новую внешность как проклятие и откажется от красивой одежды и макияжа, не желая пользоваться полученным даром." -- "откажется" = "отказаться", вроде так правильнее будет
"Слуги могут задуматься над расторжением договора, они даже могут стать для демона врагами." = "Слуги могут задуматься над расторжением договора, или даже стать для демона врагами."

"После заключения договора демону не обязательно поддерживать отношения со слугой" -- тут возможно "демону" лучше заменить на "падшему", ибо дальше много раз чередуются
"Впрочем, слишком тесное общение тоже может оказаться опасным" -- возможно "может" лучше заменить на "имеет шанс"
"Он также надеется, что демон будет обращаться с ним лучше, чем с разным быдлом" -- "будет" = "станет"
"Например, демон, установивший слишком дружеские отношения со слугой, может столкнуться с требованиями новых даров, которые он не в состоянии дать до тех пор, пока у смертного не возрастет потенциал Веры. Если демон, по вашему мнению, ведет себя слишком отстраненно и властно, слуга может проводить большую часть времени у него ног, умоляя высшее создание избавить его от всех трудностей. Слуга должен сохранять способность к независимым мыслям и действиям, но все же поступки демона будут оказывать на образ мыслей человека огромное влияние." -- в первом предложении "демон" = "падший". Во втором - "...у его ног" или "...у него в ногах". В третьем "демона" = "падшего"
"Игрок с большой долей вероятности захочет, чтобы его персонаж-демон охранял свой источник Веры" -- "демон"="падший"
« Последнее редактирование: 10 Ноября 2010, 20:50:24 от Zohri »
Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #58 : 11 Ноября 2010, 09:49:39 »

Исправила, спасибо.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #59 : 11 Ноября 2010, 14:38:34 »

Требуется помощь коллективного разума.
Как лучше перевести How fast can you run with a devil on your back!
Это эпиграф, речь идет о бегуне, так что бег должен быть сохранен.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #60 : 11 Ноября 2010, 14:43:54 »

Там вопросительный знак должен быть в конце=)
Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

Сфинкс

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 29
  • Сообщений: 541
  • So Sabbat
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #61 : 11 Ноября 2010, 14:47:24 »

Как быстро ты сможешь бежать, когда сам дьявол гонится за тобой?
Записан
Весь мир — плод моего воображения; редкий человек может, положив руку на сердце, сказать, что он абсолютно чужд этой вере. Ну и что, довольны мы своей работой? Имеем основания для гордости?(С)

Вернулся в Мир Тьмы.

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #62 : 11 Ноября 2010, 14:53:04 »

или "...когда дьявол у тебя на хвосте?"
Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #63 : 11 Ноября 2010, 15:07:52 »

Ага, спасибо. Будет "Как быстро ты можешь бежать, когда дьявол у тебя на хвосте?"
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #64 : 11 Ноября 2010, 15:42:55 »

"...возрасти потенциал Веры. За довольно продолжительный период времени – месяцы, а то и годы – потенциал Веры у человека может возрасти на одну или даже две точки." -- "возрасти" = "увеличиться"
"В любом случае нужно помнить, что принятое демоном решение приводит к определенным последствиям, как и всегда при общении с людьми." -- "демоном"="падшим"
"Слуги – это люди со приобретенными сверхъестественными способностями, которые понимаю современный мир лучше, чем их хозяева-демоны" -- может лучше "...люди, наделенные сверхъестественными способностями..."?
"Но прежде всего демону придется убедить слугу работать на себя. Процесс этот может оказаться простым или сложным, в зависимости от вашего решения, условий, отношений между демоном и человеком и характером заданий, которые демон хочет поручить слуге.
Прежде всего, помните, что договор не дает демону абсолютной власти над слугой" = "Но прежде всего персонажу придется убедить слугу работать на него. Процесс этот может оказаться простым или сложным, в зависимости от вашего решения, условий, отношений между падшим и человеком, а таже характером заданий, которые демон хочет ему поручить.
Прежде всего, помните, что договор не дает падшему абсолютной власти над слугой"
"Если приказ демона, с вашей точки зрения, так или иначе противоречит морали, этическим принципам или убеждениям слуги, слуга может отказаться от его выполнения." = "Если демон отдает приказ, который, с вашей точки зрения, так или иначе противоречит этическим принципам или убеждениям смертного, просто позвольте рабу отказаться его выполнять"
"С другой стороны, он может попытаться спрятаться от хозяина или упросить демона не вынуждать его выполнять это задание" -- "демона" = "падшего"
"Человек уже более-менее представляет природу и возможности демона и может испытывать к нему благоговение или бояться его до мозга костей" = "Человек, который уже более-менее представляет природу и возможности демона, может испытывать к нему благоговение или же бояться до мозга костей"
"Конечно же, слуга с большей готовностью примет такие идеи, чем человек до заключения сделки с демоном" = "Конечно же, слуга с большей готовностью, чем до заключения сделки с демоном, примет такие идеи."

"Церемония заставляет слугу почувствовать себя частью чего-то большего, о существовании чего тот мог даже не догадываться" = "Церемония заставляет слугу почувствовать себя частью чего-то настолько сверхъестественного, что о существовании подобного он мог и не догадываться", возможно так лучше
"Если он искренне верит в общее дело, он пожертвует ради демона всем своим имуществом и временем" --".., то пожертвует..."
"Чем выше потенциал Веры слуги, тем фанатичней будет человек относиться к отношениям с хозяином, и тем скорее он без вопросов будет делать все, что прикажет демон." = "Чем выше потенциал Веры слуги, тем фанатичней человек станет воспринимать отношениям с хозяином, и тем скорее он без вопросов будет делать все, что прикажет демон."
" У вас есть готовый набор из родственников, которые могут заболеть, начальников, претендующих на время слуги, и любовников, которые тоже требуют своей доли внимания" -- "слуги"="раба"
"Некоторые слуги, которых демоны умело подталкивают в нужном направлении, могут и отказаться от этих составляющих своих прошлых жизней" -- вроде правильней будет "...состовляющих своей прошлой жизни" все таки
"...начинают пренебрегать существующими отношениями. Если люди из «прошлой жизни» начинают жаловаться и предъявлять к ним больше требований, слуги могут даже порвать с ними все отношения" = "...начинают пренебрегать существующими отношениями. Если люди из «прошлой жизни» принимаются жаловаться и предъявлять к ним больше требований, слуги могут даже порвать с ними все связи"
"Но учтите: если демон начнет относиться к службе смертного как к чему-то само собой разумеющемуся, тем больше вероятность того, что в решающий момент слуга откажется повиноваться ему или просто исчезнет." = "Но учтите: чем больше падший относиться к службе смертного как к чему-то само собой разумеющемуся, тем выше вероятность того, что в решающий момент слуга откажется повиноваться ему или просто исчезнет."
"Мастер может решить, что слуга все сильнее верит в демонов и сверхъестественных существ в целом, из-за чего увеличивается его потенциал Веры" -- если уж перефразировать (кстати, зачем?), то не "Мастер", а "Рассказчик"...
« Последнее редактирование: 11 Ноября 2010, 19:45:48 от Zohri »
Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #65 : 12 Ноября 2010, 09:33:32 »

Спасибо, исправила.
...если уж перефразировать (кстати, зачем?), то не "Мастер", а "Рассказчик"...
Потому что фраза It is possible, at your discretion, that... мне не нравится категорически. Слишком много наворотов получается.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Dark Rider

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 3419
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #66 : 12 Ноября 2010, 09:42:05 »

Цитировать
It is possible, at your discretion, that...
"По Вашему решению возможно что..."?
Хотя "Рассказчик" вместо "Вашему" просится. Но это вопрос к контексту.
Записан
Первое следствие Бушмина-Волкова – предел от целесообразности действий человека равен нулю, если время стремится к бесконечности. Или иными словами: глупость человеческая беспредельна.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #67 : 12 Ноября 2010, 16:59:48 »

"По Вашему решению возможно что..."?
Ото ж. Жуть какая-то получается.

Выложена шестая, она же и последняя, глава книги.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #68 : 12 Ноября 2010, 23:16:18 »

"Игроки могут сильнее привязать слуг к своим персонажам, потратив возросший потенциал Веры на дополнительные дары смертным" -- там точнее "Некоторые игроки могут решить..."
"Для этого демонам не придется прилагать столько же усилий, сколько для заключения договора, так как слуга уже верит в демона и успел привыкнуть к новым возможностям, но все же момент получения нового дара должен стать запоминающимся. Сделка может не состояться, если ранее демон насильно отнимал у человека веру, так как в этом случае слуга из-за испытываемого страха не позволит демону выкупить еще часть души" = "Для этого падшим не придется прилагать столько же усилий, сколько для заключения договора, так как слуга уже верит в демона и успел привыкнуть к новым возможностям, но все же момент получения нового дара должен стать запоминающимся. Сделка может не состояться, если ранее падший насильно отнимал у человека Веру, так как в этом случае слуга из-за испытываемого страха не позволит демону выкупить еще часть своей души"
"Умный демон может сам создать слуге пару затруднений, а затем предложить выход. Особо сообразительные демоны предпочитают подождать до тех пор, пока слуга укрепится в вере настолько, чтобы при переоформлении сделки можно было распорядиться двумя точками Веры, одна из которых тратится на слугу, а вторая остается в распоряжении хозяина. " = "Умный падший может сам создать слуге пару затруднений, а затем предложить выход. Особо сообразительные демоны предпочитают подождать до тех пор, пока не почуствуют, что слуга укрепился в своей вере достаточно для того, чтобы при переоформлении сделки можно было использовать две точки Веры, одна из которых тратится на слугу, а вторая остается в распоряжении хозяина."
"Разумеется, вера возрастает не сразу, но демоны могут и подождать" -- "демоны" = "падшие"
"В конце концов, речь идет о человеке, которого только что наделили силой, изменившей всю его жизнь. Сможет ли он разумно распорядиться ей?" -- сейчас получается "распорядится своей жизнью". Может стоит заменить на "распорядится подобным" или что-то в этом роде?
"Газеты полны историй об успешных и знаменитых людях, погрязших в наркотиках, выпивке, расточительстве и беспорядочном сексе, а ведь эти люди сами шли к славе, не надеясь на помощь сверхъестественных существ." -- "эти люди" = "они"
"Слуга, загнувшийся от передозировки наркотиков или разбившийся на новеньком Ferrari, едва ли будет полезен демону." -- "Слуга" = "Раб"
"Разумеется, демон может прогнать слугу, отделавшись коротким отказом или даже скрытой угрозой, но в этом случае он рискует сделать человека своим врагом или же увидеть, как тот впадает в отчаяние, терпит неудачу и, быть может, даже гибнет" -- "демон" = "падший"
"Встреча с оставленным слугой поможет врагам, или даже Привязанным к Земле, выйти на персонажа, а также даст им шанс внезапно лишить его значительной части силы" -- "слугой"="рабом"
"Если игроки допустят такое развитие событий, действуйте." = " Если игроки допустят такое развитие событий - действуйте." вроде так правильней.
"Падшие легко могут понять, что их Мука увеличивается, даже если и не замечают этого" -- хм, не уверен, но там кажется имелось ввиду "Падшие легко могут обнаружить, что их Мука увеличивается, а они даже не замечали/не осозновали этого." Иначе как-то противоречиво.
"В основном это связано с тем, что Мука чаще всего увеличивается в те периоды, когда падшие заняты своими делами и проблемами и не могут задуматься о собственном психическом состоянии." = "В основном это связано с тем, что Мука чаще всего растет в те периоды, когда демоны не могут задуматься о собственном психическом состоянии поскольку заняты своими делами и проблемами."
"В любом случае, Рассказчик должен следить за тем, чтобы демон проявлял все возрастающую нетерпимость и презрение по отношению как к слуге, так и человечеству в целом, если только игрок не сумел доказать, что такой демонстрации быть не должн" = "В любом случае, Рассказчик должен следить за тем, чтобы падший проявлял все возрастающую нетерпимость и презрение по отношению как к слуге, так и человечеству в целом, если только игрок не нашел чертовски хорошее объяснение тому, почему этого не должно происходить."
"По мере возрастания Муки использование обращений и Апокалиптическая форма производят на слуг все более гнетущее впечатление." -- "слуг" = "рабов"
"Даже если при виде настоящего демона слуга не испытал потрясения, он может пострадать от эффектов обращения с высокой Мукой, и это заставляет человека серьезно задуматься о своей сделке с падшим и природе полученных даров." = "Даже если при виде настоящего демона раб не испытал потрясения, существенный шанс пострадать от эффектов обращения с высокой Мукой, вероятно, заставит его задуматся о своей сделке с падшим и природе полученных даров"
"Пока слуга верит демону и привязан к нему, обретенные силы кажутся благом и свидетельствуют об избранности человека. Когда слуга сталкивается с пугающей темной стороной демонской природы, он получает повод задуматься над происхождением полученных даров." = "Пока слуга верит падшему и привязан к нему, обретенные силы кажутся благом и свидетельствуют об избранности человека. Когда раб сталкивается с пугающей темной стороной сущности демона, он обретает повод задуматься над происхождением полученных даров"

Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #69 : 13 Ноября 2010, 09:12:53 »

Спасибо, исправила.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #70 : 15 Ноября 2010, 18:27:15 »

"Рассказчик может показать, что слуга испытывает страх и отвращение при мысли, что проклятая тварь изменила его.
Вначале можно показать, что слуга не хочет больше пользоваться своими способностями, а также испытывает вину в тех случаях, когда не может удержаться от ставших привычными действий." = "Рассказчик может показать страх и отвращение слуги при мысли о том, что проклятая тварь изменила его.
Вначале вы имеете возможноть продемонстрировать, что слуга не хочет больше пользоваться своими способностями, а также испытывает вину в тех случаях, когда не может удержаться от ставших привычными действий."
"Насилие, преступления, эгоизм, жадность, вспыльчивость, сексуальные извращения и распущенность могут дарить кайф сами по себе, увлекая слугу все ниже по нисходящей спирали" -- может лучше "...все дальше по нисходящей спирали"?
"Зрелище некогда преданного слуги, который покрывает себя порезами, чтобы очиститься от порчи, может впечатлить терзаемого Мукой демона и заставить его пересмотреть свое отношение к миру" = "Зрелище некогда преданного слуги, который покрывает себя порезами, чтобы очиститься от порчи, может в достаточной мере впечатлить терзаемого Мукой демона для того, чтобы заставить его пересмотреть свое отношение к миру"
"Если приступы высокой Муки у демона могут сильно осложнить отношения между демоном и человеком, то насильственный отъем Веры у слуги разрушает их полностью" -- второе "демоном" = "падшим"
"Ситуация, когда демон в первый раз отбирает у слуги слишком много Веры, важна не меньше, чем момент заключения договора, поэтому ей следует уделить особое внимание." -- "демон" = "падший"
"Рассказчику нужно лишь дать понять, что при отъеме Веры существующая между демоном и слугой связь позволила персонажу ощутить вдруг вспыхнувшие боль и муку, затем добавить кубики и продолжить игру" -- не верен, но кажется правильнее "...вспыхнувшую боль и муку..."
"Можно подробно описать, как страдает слуга от жестокого обращения хозяина. Он может... " -- "У вас есть возможность..."
"Точно так же, как за счет установившейся между ними связи демон может почувствовать боль слуги, человек чувствует, что в его страданиях повинен демон. Слуга может задавать десятки вопросов, требовать, чтобы демон объяснил ему, что происходит. Он может быть зол из-за того, что демон нарушил сделку и причинил ему вред. Он даже может волноваться, не зная, что случилось с демоном." = "Точно так же, как за счет установившейся между ними связи падший способен почувствовать боль слуги, человек чувствует, что в его страданиях повинен демон. Слуга может задавать десятки вопросов, требовать, чтобы падший объяснил ему, что происходит. Он может быть зол из-за того, что демон нарушил сделку и причинил ему вред. Он даже может волноваться, не зная, что случилось с падшим."
"Слуга потерял минимум одну единицу Силы воли и теперь будет менее уверен в себе." = "Слуга потерял минимум одну единицу Силы воли и станет теперь менее уверен в себе."
"На этой стадии важнее всего показать игрокам, что у всех их действий есть последствия и что персонажи не могут безнаказанно злоупотреблять своей властью над слугами." -- второе "что" можно выкинуть.
"При желании даже можно сделать так, чтобы слуга исчез или же притворился, что с ним все в порядке, а сам при этом строил планы мести." = "Вы можете даже решить, что слуга исчез или же притворился, что с ним все в порядке, а теперь вынашивает планы мести."
"При втором покушении на Веру демон, скорее всего, полностью уничтожит доверие, которое питал к нему слуга" = "Во второй раз, когда демон навредит смертному, он, скорее всего, полностью уничтожит доверие, которое питал к нему слуга"
"Человек может и дальше служить демону, но теперь он будет делать это исключительно из страха, а не из привязанности или благоговения" -- "Человек может и дальше служить падшему, но теперь он будет делать это исключительно из страха, а не привязанности или благоговения"
" Он становится безумным, впадает в ужас при одном виде падшего, у него могут начаться галлюцинации, словом, такой слуга едва ли в состоянии позаботиться о себе"
"Рассказчику нужно придать яркости таким описаниям по двум причинам" -- возможно лучше "описаниям" = "сценам"
"Например, слуга вполне может решить, что чем дальше он убежит от демона, тем слабее будет оказываемое тем влияние." = "демона"="падшего"
"Слуга может напасть на демона, надеясь таким образом освободиться от договора" -- "демона" = "падшего"
"Эта задумка даже может увенчаться успехом." -- "может" = "имеет шанс", и так слишком часто употребляется слово.
"Такой подход тоже может сработать, если тот человек окажется истинно верующим, а место будет настоящей святой землей" = "Такой подход тоже может сработать, если этот человек окажется истинно верующим, а место будет настоящей святой землей"
"Пока слега находится на святой земле, демон не может получать от него ежедневное подношение Веры и не может отнять дополнительную Веру силой." = "Пока слега находится на святой земле, падший не может получать от него ежедневные подношения Веры и не способен отнять дополнительную Веру силой."
"До сих пор речь шла о ситуации, когда игроки отыгрывают персонажей демонов, а Рассказчик берет на себя всех персонажей-слуг" = "До сих пор речь шла о ситуации, когда игроки отыгрывают персонажей-демонов, а Рассказчик берет на себя роли всех слуг"
"При этом надо помнить, что хотя слуги и не обладают такой же силой, как и демоны, они лишены и присущих падшим слабостей – возрастающей Муки, постоянной угрозы обнаружения со стороны других демонов и охотников и непонимания современного мира" = "При этом надо помнить, что хотя слуги и не обладают такой силой, которой владеют демоны, они лишены и присущих падшим слабостей – возрастающей Муки, постоянной угрозы обнаружения со стороны других демонов и охотников, а также непонимания современного мира"
"Демонам будут противостоять сверхъестественные существа, наделенные властью люди или охотники, а на долю слуг выпадает общение с другими смертными (чиновниками, бизнесменами, преступниками и копами)" -- "Демонам"= "Падшим"
"истолет в ситуации боя может нанести падшим немалый урон, так как демоны заперты в смертной оболочке." = "Даже в прямом столкновении, пистолет может быть порой на удивление эффективным оружием против обитающего в смертном теле падшего."
"В такой игре в качестве противников прекрасно можно использовать Привязанных к Земле и их прислужников." = "В такой игре в качестве противников прекрасно подойдут Привязанные к Земле и их служители."
"Больше проблем в такой хронике создает тот факт, что часть персонажей обладает полной властью, в жизни и смерти, над другими персонажами." = "Больше проблем в такой хронике создает тот факт, что часть персонажей игроков обладает полной властью жизнью и смертью других персонажей"
"Если хроника, где одновременно действуют слуги и демоны, кажется вам слишком сложной, можно подумать об игре, где действующими лицами будут только слуги" -- второе "где" = "в которой"
"Хозяйка поручила им создать культ, члены которого стали бы служить и поклоняться ей – и снабжать ей Верой, нужной для сражений с врагами." --"Хозяйка поручила им создать культ, члены которого стали бы служить и поклоняться ей – и снабжать её Верой, необходимой для сражений с врагами."
"Объединить традиционную хронику по «Демонам» с хроникой, в которой всеми действующими лицами являются слуги, можно еще одним способом: позволив игрокам отыгрывать и демонов и слуг" -- кажется правильнее "...и демонов, и слуг"
"Каждый игрок создает себе персонажа-демона, затем демон получает слугу, роль которого отыгрывает другой член команды." = "Каждый игрок создает себе персонажа-демона, затем падший получает слугу, роль которого отыгрывает другой член команды."
"Так как трения между демонами и слугами – это значимая часть игры, распределение персонажей-демонов и персонажей-слуг между игроками позволит вывести эту проблему на первый план." = "Так как трения между падшими и слугами – это значимая часть игры, распределение персонажей-демонов и персонажей-слуг между игроками позволит вывести эту проблему на первый план."
Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #71 : 15 Ноября 2010, 20:55:11 »

Я что-то не так понял, или тут рабам очень уж щедро отсыпали способностей? "Марафонцу" на одну точку Веры +4 атрибута, однако... А про "покинутого родителя" вообще молчу.

"Приводимые ниже описания слуг Рассказчик может использовать в качестве образцом при создании своих собственных ярких и выпуклых персонажей." -- "образцом" = "образца"
"Вы можете изменить, расцветить или убрать любую из деталей, если таковы требования вашей хроники" = "Вы можете изменить, подчеркнуть или убрать любую из деталей, если таковы требования вашей хроники"
"Они стали слугами только потому, что владели некими навыками и занимали определенное положение, которые могли бы принести значимую пользу их хозяину, поэтому вся Вера была потрачена на улучшение их способностей" -- "которые" = "которое"
"Создается впечатление, что делами заправляют такие, как тот председатель, а сами вы стали чуть ли не предателем по отношению к организациям, которым верили и в которые сложили столько сил." -- "сложили" = "вложили"
"Как быстро ты побежишь, когда на хвосте у тебя сам дьявол?" = "Как быстро ты побежишь, когда сам дьявол сядет тебе на хвост?"
"Вы напуганы, но что делают люди, когда они напуганы? Бегут." = "Вы напуганы, но что делают люди, когда они напуганы?
Бегут."
"Вам удалось выйти сухим из воды, да так, что смогли заполучить работу, где жонглирование циферками на экране позволяло создавать и терять целые состояния" = "Вы были достаточно хороши для того, чтобы выходить сухим из воды, причем настолько, что вам удалось заполучить работу, где жонглирование циферками на экране позволяло создавать и терять целые состояния"
" Вы уверены, что вы – один в этой огромной, жестокой вселенной, и эта мысль вас пугает, но как бы вы ни старались, прогнать ее не удается" = " Вы уверены, что вы – один в этой огромной, жестокой вселенной, и эта мысль вас пугает, но как ни старайся, прогнать ее не удается"
"Советы по отыгрышу: с виду вы – блестящий профессионал." -- "...С виду..."
"Отчаявшийся гений" -- может быть лучше подходит "Несостоявшийся гений"?
"Вы были умны и энергичны – иначе вы не пережили бы детства в городских закоулках – и вы наконец нашли что-то, во что можно было верить." = "Вы были умны и энергичны – иначе бы не пережили детства в городских закоулках – и наконец нашли что-то, во что можно было верить."
"Хуже всего было то, что вы, стоя на платформе, пытались успокоить людей, но с равным успехом вы могли бы заливать вулкан каплей воды." = "Хуже всего было то, что вы, стоя на платформе, пытались успокоить людей, но с равным успехом могли бы заливать вулкан каплей воды."
"Если бы только вы смогли понять, почему люди так ведут себя, что заставляет их быть такими глупыми, слепыми и эгоистичными созданиями, то, возможно, вы и в самом деле изменили бы мир к лучшему" = "Если бы только вы смогли понять, почему люди так ведут себя, что заставляет их быть такими глупыми, слепыми и эгоистичными созданиями, то, возможно, и в самом деле смогли изменить мир к лучшему"
"Вы делали все, что было в ваших силах, но кончилось все тем, что вы, утратив здоровье, оказались запертой в стенах безразличного ко всему учреждения, а ваши отпрыски слишком заняты собственной жизнью и до вас им дела него" -- "него" = "нет"
"Вы не исполнили свой долг и не сумели вырастить богобоязненных христиан, но у вас еще есть время" = "Вы не исполнили свой долг - не сумели вырастить богобоязненных христиан, но у вас еще есть время"
"Рассказывайте свою историю тем, в сердцах она может найти отклик, и получайте от них все, что вам нужно, в том числе и возможность передвигаться и общаться с внешним миром." -- "...в чьих сердцах..."
"Советы по отыгрышу: не принимайте ничего и ни от кого;" -- "...Не принимайте..."
"Вы встречались, говорили о преступлениях и философии, а однажды ночью надрались на кладбище, где вы и поспорили с ним, утверждая, что ему ни в чем не удастся вас убедить" = "Вы встречались, говорили о преступлениях и философии, а однажды ночью надрались на кладбище, где и поспорили с ним, утверждая, что ему ни в чем не удастся вас убедить"
"Так что вы продали душу за знание об истинном положении вещей и возможности видеть души мертвых" = "Так что вы продали душу за знание об истинном положении вещей и возможность видеть души мертвых"
"Но вокруг происходит столько всего, о чем люди даже и не подозревают – вы уж точно не подозревали, - а вселенная оказалась куда обширней и прекрасней, чем казалось вам в ваших мечтах. Если бы вы только могли поведать об этом людям!" = "Но вокруг происходит столько всего, о чем люди даже и не подозревают – вы уж точно не подозревали, - а вселенная оказалась куда обширней и прекрасней, чем вы только мечтали. Если бы еще вы могли поведать об этом людям!"
"Советы по отыгрышу: будьте настороже, собирайте информацию, ищите доказательства." -- "...Будьте на строже..."
Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #72 : 16 Ноября 2010, 09:23:55 »

Спасибо, исправила.

Ну что, все? Книгу можно переносить в основной раздел, я так понимаю.

Книга с рисунками, сносками и прочим лежит здесь: http://www.4shared.com/document/i7aYxxKV/___online.html
« Последнее редактирование: 16 Ноября 2010, 11:28:07 от khe12 »
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Akatoshi Kuran

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 32
  • Сообщений: 433
  • Tzimisce
    • Просмотр профиля
    • Вконтакте
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #73 : 18 Ноября 2010, 18:30:30 »

Ура, спасибо за перевод. :)
А что за файлообменник? Уж очень он тормозит закачку...даже больше чем vip-files :)
Записан
Хуже злого тремера только голодный ассамит, еще хуже только скучающий малк

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод "Проклятых и обманутых", Demon the Fallen
« Ответ #74 : 18 Ноября 2010, 19:36:26 »

Да не за что, обращайтесь:).
4shared.com. Раньше вроде не тормозил. Просто у меня к другим файлообменникам на работе доступа нет, а дома сетка работает так, что выложить что-то больше 1 метра невозможно.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.