Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla  (Прочитано 32081 раз)

Сфинкс

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 29
  • Сообщений: 541
  • So Sabbat
    • Просмотр профиля
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #125 : 01 Сентября 2011, 11:46:26 »

Правильно. В связи с ИРЛ зачастую переводом удается заняться не каждый день. Сейчас перевожу блок, посвященный Ритуалом. Собственно, перед ним и идет выложенный сегодня блок о политике в Шабаше.
Записан
Весь мир — плод моего воображения; редкий человек может, положив руку на сердце, сказать, что он абсолютно чужд этой вере. Ну и что, довольны мы своей работой? Имеем основания для гордости?(С)

Вернулся в Мир Тьмы.

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #126 : 01 Сентября 2011, 11:51:20 »

Спасибо (из разъяснения и, конечно, за перевод)  ;D
Записан

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #127 : 20 Сентября 2011, 15:08:55 »

Уважаемы софорумчани!
В связи с тем, что «Руководство по Шабашу» до сих пор не переведено, и этому мешают не переведенные 9 страниц оригинала (Стр. 184 – 193). У меня возникла просьба-вопрос: ни кто не хочет помочь мне с переводом этого отрывка?
Если у кого возникнет желание – пишите мне)) Очень надеюсь на помощь)
Записан

Сноходец

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 160
  • Сообщений: 2675
  • Pentex, Inc.
    • Просмотр профиля
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #128 : 20 Сентября 2011, 15:17:29 »

никто не хочет помочь мне с переводом этого отрывка?
Даже не знаю. Вроде не самые скучные места.
Если вернусь из командировки, а никто так и не возьмётся, то я готов.
Записан

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #129 : 21 Сентября 2011, 16:15:18 »

Места и в правду ничего)))
Пока начну переводить сам. Если по возвращению из командировки желание помочь не пропадет - напиши. Скоординируем усилия.
Записан

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #130 : 30 Сентября 2011, 18:57:03 »

Возникли трудности с переводом абзаца:
«The Binding serves as an excellent introduction to the sect, as well as many of the chronicle's key players. Have the pack swear fealty to the sect, then have something odious befall the characters immediately afterward ("Will you hunt down this rogue werewolf for the good of the Sabbat?"), for a dash of irony.»
Заранее большое спасибо за помощь.
Записан

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #131 : 01 Октября 2011, 13:20:09 »

Binding (не знаю, как это переводилось) можно с успехом использовать при знакомстве с сектой, а также ключевыми персонажами хроники. Забавы ради, заставьте стаю принести секте клятву в верности, и сразу же после этого втяните персонажей в какую-нибудь отвратительную ситуацию ("Вы выследите этого паршивого оборотня во имя Шабаша?").

По-моему, так.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #132 : 02 Октября 2011, 11:32:54 »

Binding (не знаю, как это переводилось) можно с успехом использовать при знакомстве с сектой, а также ключевыми персонажами хроники. Забавы ради, заставьте стаю принести секте клятву в верности, и сразу же после этого втяните персонажей в какую-нибудь отвратительную ситуацию ("Вы выследите этого паршивого оборотня во имя Шабаша?").

По-моему, так.
Спасибо)
Записан

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #133 : 06 Октября 2011, 13:52:10 »

Опять я  ;D и опять с просьбой о помощи  :(
Описание ритуала «мономахия»:
« Duels, in and of themselves, aren't usually extended violent metaphors, but they are either quick and brutal, or slow and teasing»
Заранее большое спасибо.
Записан

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #134 : 06 Октября 2011, 22:23:36 »

Сами по себе дуэли - это обычно не развернутые резкие метафоры, и бывают они или быстрыми и жестокими, или медленными и дразнящими.
Бред какой-то, если честно. Там не может быть что-то вроде "Сами по себе дуэли - вовсе не развернутые яркие представления"?
О чем вообще речь? Чего там с этой мономахией и откуда всплыли метафоры?
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

caliostro

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 22
  • Сообщений: 411
    • Просмотр профиля
    • caliostro
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #135 : 07 Октября 2011, 04:45:19 »

Моя версия: Сами по себе, дуэли обычно не являются развернутыми метафорами насилия, но их можно провести либо быстро и жестоко, либо неторопливо, с раздразниванием оппонентов.

Сответствующая вкладка рассказывает о том, как рассказчик может использовать ритуалы Шабаша в хронике - поэтому и такая интерпретация...
Записан

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #136 : 07 Октября 2011, 07:04:14 »

khe12, caliostro, спасибо)
Про метафоры и сам не понял, вот и спрашивал. :-\ В приведенном предложении, как и во всем переводимом мною сейчас отрывке 6 гл., даются советы рассказчику как применять высокие ритуалы. Текст, по крайней мере для меня, очень сложный, так что большое спасибо еще раз  :)
Записан

Сноходец

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 160
  • Сообщений: 2675
  • Pentex, Inc.
    • Просмотр профиля
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #137 : 07 Октября 2011, 17:08:37 »

Duels, in and of themselves, aren't usually extended violent metaphors, but they are either quick and brutal, or slow and teasing.
Ну и мой вариант: Как правило, дуэли описываются не в терминах затяжного насилия, а либо быстрыми и жёсткими, либо плавными и полными подначек.
Записан

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #138 : 07 Октября 2011, 17:10:20 »

Ну и мой вариант: Как правило, дуэли описываются не в терминах затяжного насилия, а либо быстрыми и жёсткими, либо плавными и полными подначек.
Спасибо)
Записан

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #139 : 08 Октября 2011, 17:46:21 »

В разделе «Рукописи» размещен финальный перевод «Руководства» - отрывок 6 гл. Авторы перевода: Сноходец, Drazgar и Alex56.
Записан

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #140 : 09 Октября 2011, 19:45:01 »

Сводя воедино переводы «Руководства» запнулся на предложении: «So, if a roll calls for the player to use Charisma + Conscience, and the character has Conviction, roll Charisma + Conviction».
Подскажите, пожалуйста, что такое «roll calls».
Заранее большое спасибо))
Записан

Kravensky

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 2
  • Сообщений: 1153
  • Черепингвин-ниндзя
    • Просмотр профиля
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #141 : 09 Октября 2011, 19:48:40 »

Хм. Итак, если бросок требует от игрока использования Charisma + Conscience, а у персонажа есть Conviction, бросайте Charisma + Conviction.
« Последнее редактирование: 09 Октября 2011, 19:54:38 от Kravensky »
Записан
Наша жизнь растрачивается по пустякам... Упрощайте, упрощайте. © Генри Дэйвид Торо

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 125
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #142 : 09 Октября 2011, 19:49:10 »

для броска требуется, чтобы у персонажа было
как-то так.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Мертвый Герцог

  • Желтые штанишки
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: -8
  • Сообщений: 784
    • Просмотр профиля
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #143 : 09 Октября 2011, 19:57:58 »

Подскажите, пожалуйста, что такое «roll calls».
Заранее большое спасибо))
Требуется бросить или используется бросок.

Так что, если игроку требуется использовать бросок Charisma + Conscience, а у персонажа есть только Conviction, бросайте Charisma + Conviction.
Записан
Я помню стены: стекает кровь.
Я помню руку, которой бил.
Все остальное - обрывки снов.
Я все забыл, я все забыл.
(с)(Агата Кристи)

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #144 : 10 Октября 2011, 07:28:24 »

Огромное спасибо)))
Записан

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #145 : 11 Октября 2011, 18:11:18 »

В прикрепленном ниже файле результат коллективного перевода «Руководства по Шабаш». К сожалению, его редактура не доведена до совершенства (хотя эта работа будут продолжаться), однако документ собран и в нем отсутствуют не переведенные отрывки.
В связи с окончанием работы хотел бы сказать всем тем, кто принимал участие в этой работе большое спасибо)))


[вложение удалено Администратором]
Записан

ragday

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -8
  • Сообщений: 589
    • Просмотр профиля
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #146 : 14 Октября 2011, 14:53:24 »

Будет Гайд по Шабашу в ПДФ?
Записан

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #147 : 14 Октября 2011, 14:55:23 »

Нет, а зачем?
Хотя, если кто-нибудь возьмет на себя этот труд, то думаю ничего страшного в этом не будет)
Записан

Kravensky

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 2
  • Сообщений: 1153
  • Черепингвин-ниндзя
    • Просмотр профиля
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #148 : 14 Октября 2011, 14:56:18 »

Давайте сначала окончания редактуры дождёмся. А там видно будет.
Записан
Наша жизнь растрачивается по пустякам... Упрощайте, упрощайте. © Генри Дэйвид Торо

alex56

  • Гость
Перевод Guide to the Sabbat и Guide to the Camarilla
« Ответ #149 : 14 Октября 2011, 14:59:30 »

Давайте сначала окончания редактуры дождёмся. А там видно будет.
Да не будет редактуры  :P Это гиблое дело :D
Так что пойдет в массы черновой вариант ;D
Записан