Werewolf The Forsaken

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Werewolf The Forsaken  (Прочитано 24258 раз)

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #50 : 08 Июня 2011, 14:02:33 »

 Выложил пролог в Рукописях - вопросы, комментарии и конструктивная критика приветствуются.
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Zecht

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 74
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #51 : 15 Августа 2011, 17:25:41 »

После месяца безделья подзарядился энергией от фанартов линейки и дальше сел переводить...
Записан
Думай, что говоришь. Говори, что думаешь.

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #52 : 23 Августа 2011, 11:56:23 »

 Извиняюсь за черепашьи темпы перевода, но как говорится "на безрыбье...". Вторая глава с генрёжкой, Дарами и ритуалами, плюс Введение и Пролог.
http://www.rapidshare.ru/2699030 (вбивать в закладки).
 Насчёт качества - это ещё не конечный вариант, когда переведу остальные главы, буду дорабатывать.
« Последнее редактирование: 23 Августа 2011, 12:28:45 от Мангуст »
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #53 : 02 Декабря 2011, 17:14:40 »

Третья глава оборотней (пока без правки):
http://ifolder.ru/27326880
« Последнее редактирование: 02 Декабря 2011, 17:28:27 от Мангуст »
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #54 : 29 Декабря 2011, 23:34:20 »

Кто подскажет, как перевести вот такую фразу:
By repeatedly driving home the point that a werewolf is a danger to everything around him, you can encourage your players not
to care about anything around them;
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Дионис

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 5273
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #55 : 29 Декабря 2011, 23:43:10 »

Цитировать
By repeatedly driving home the point that a werewolf is a danger to everything around him, you can encourage your players not
to care about anything around them;
Вообще лучше бы указал страницу... но по смыслу выходит что :" постоянно игнорируя тот факт что оборотень это угроза для всего вокруг, вы поощряете игроков не придавать значения окружающему их миру."
Записан
Скромность, скромность всегда украшает, а таинственность привлекает, поэтому это таинственная и скромная подпись.

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #56 : 29 Декабря 2011, 23:57:07 »

 Спасибо, я так и предполагал. ;)
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Zecht

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 74
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #57 : 28 Января 2012, 05:44:18 »

Дабы не быть голословным - вот готовое по первой главе. Осталось две части доперевести и вычитать. Думаю, еще месяц два уйдет на это, так что простите за медленные темпы ^_^

Но Мангуст вообще крут, столько перевел за это время :)

[вложение удалено Администратором]
Записан
Думай, что говоришь. Говори, что думаешь.

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #58 : 11 Февраля 2012, 20:33:41 »

 Вторая глава Оборотня (по старой ссылке оказался битый файл):
http://ifolder.ru/28646143
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #59 : 17 Марта 2012, 19:54:24 »

Глава 2 с окончательной вычиткой:

 http://ifolder.ru/29350594
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Mortimer Edward Phist

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 10
  • Сообщений: 1728
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #60 : 22 Марта 2012, 12:04:09 »

ИМХО, Cahalit лучше перевести как "Каалит", т.к. "Кахалит" был бы Cakhalit.
А Iron Masters  - Хозяева Железа, ибо они обладают властью в первую очередь над железом, а не являются воплощением железной несгибаемости... хотя, они в первую хозяева своей территории, а железо для них - скорее инструмент и часть их сущности технарей, так что наверное так все-таки лучше.
Записан
Это не подпись

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #61 : 22 Марта 2012, 13:23:55 »

ИМХО, Cahalit лучше перевести как "Каалит", т.к. "Кахалит" был бы Cakhalit.
Согласен6 но раз уж Кахалиты уже устаканились, я решил не топтаться по традициям.
А Iron Masters  - Хозяева Железа, ибо они обладают властью в первую очередь над железом, а не являются воплощением железной несгибаемости... хотя, они в первую хозяева своей территории, а железо для них - скорее инструмент и часть их сущности технарей, так что наверное так все-таки лучше.
А вот тут по-моему игра слов: с одной стороны - хозева Железа, а с другой - именно крепкие хозяева, "почитающие территорию во всем"
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Mortimer Edward Phist

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 10
  • Сообщений: 1728
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #62 : 22 Марта 2012, 13:45:08 »

Не знаю, у нас устаканились Каалиты. :D

Да и вообще, это типа как спор по Дэва был. Может, проголосуем?
Записан
Это не подпись

Дионис

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 5273
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #63 : 22 Марта 2012, 14:28:42 »

Я за кахалитов но с мягким незаметным х с придыханием. Без него на слух то ли почитатели удава Каа получаются, то ли Коал то ли чего похуже.

Насчёт Железа. Игра слов определённо есть. Но всё таки племя характеризуется приспособляемостью а не несгибаемостью.  Но кстати слово мастер в англ. имеет не одно значение. Так что чувствую племя будут называть кто и как хочет. Искусники железа тоже вариант.

И кстати почему Буревестники? У нас как то устоялось Владыки Бурь. Всё таки племя славится альфовостью.
Записан
Скромность, скромность всегда украшает, а таинственность привлекает, поэтому это таинственная и скромная подпись.

Mortimer Edward Phist

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 10
  • Сообщений: 1728
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #64 : 22 Марта 2012, 14:35:17 »

Ок. А как ты обозначишь это придыхание? В русском-то его нетути. А Кахалитам при произношении недалеко и до Какалитов...  :-\ Или Кохалитов (кста, для украинских Урата оччень подходящее слово  :D )
Записан
Это не подпись

Микал Миндшенти

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 45
  • Сообщений: 826
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #65 : 22 Марта 2012, 14:43:07 »

Ка’алит? :)
Записан

Mortimer Edward Phist

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 10
  • Сообщений: 1728
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #66 : 22 Марта 2012, 14:47:22 »

Вариант, кстати. Только это не придыхание, а glotal stop, но тоже неплохо.
Записан
Это не подпись

Дионис

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 5273
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #67 : 22 Марта 2012, 14:48:20 »

Транскрипцию указать уже никак? в скобочках? или сделать аж одну!!! сноску?
Записан
Скромность, скромность всегда украшает, а таинственность привлекает, поэтому это таинственная и скромная подпись.

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #68 : 22 Марта 2012, 14:50:56 »

И кстати почему Буревестники? У нас как то устоялось Владыки Бурь. Всё таки племя славится альфовостью.
Эксперемантально попробывал сокращение - так-то они и у меня Грозовые владыки. Просто остальных можно назвать односложно (Коготь, Охотник, Тень), а с этими отказ: Владыка - притенцеозно, Лорд - не связано с названием. Ну, мне кажется, неплохо.
 А Кахалит лично мне вполне нравится, и это какое должно быть произношение, чтобы он в Какалита превратился?
« Последнее редактирование: 22 Марта 2012, 15:02:55 от Мангуст »
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Сноходец

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 151
  • Сообщений: 2668
  • Pentex, Inc.
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #69 : 22 Марта 2012, 14:54:54 »

Транскрипцию указать уже никак? в скобочках? или сделать аж одну!!! сноску?
На международном фонетическом алфавите, надобно полагать? Много народу поймёт?
Записан

Дионис

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 5273
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #70 : 22 Марта 2012, 14:56:47 »

Цитировать
На международном фонетическом алфавите, надобно полагать? Много народу поймёт?
в сноске сделать долгое и подробное разжёвывание. как и что произносить) неужели трудно?
Записан
Скромность, скромность всегда украшает, а таинственность привлекает, поэтому это таинственная и скромная подпись.

Сноходец

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 151
  • Сообщений: 2668
  • Pentex, Inc.
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #71 : 22 Марта 2012, 15:00:31 »

в сноске сделать долгое и подробное разжёвывание. как и что произносить) неужели трудно?
Ну, лично я бы не взялся. )
Записан

Mortimer Edward Phist

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 10
  • Сообщений: 1728
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #72 : 22 Марта 2012, 15:06:42 »

Сноски подавляющее число читателей (95%) пропускает и с произношением придыхания не заморачивается.
Записан
Это не подпись

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #73 : 22 Марта 2012, 15:31:58 »

 Не скромны вопрос - вообще-то перевод как? Читабельно?
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Mortimer Edward Phist

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 10
  • Сообщений: 1728
    • Просмотр профиля
Werewolf The Forsaken
« Ответ #74 : 22 Марта 2012, 17:04:42 »

Еще не вчитывался, но вообще так ничего. Кстати, можешь сбросить первую главу без англ. текста и в пдф?
Записан
Это не подпись