Перевод Demon the Fallen: Saviors and Destroyers

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Перевод Demon the Fallen: Saviors and Destroyers  (Прочитано 2011 раз)

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод Demon the Fallen: Saviors and Destroyers
« : 15 Апреля 2011, 19:11:09 »

В Рукописи выложен перевод Введения и первых трех глав "Спасителей и истребителей": http://wod.su/node/1221
Кто может что сказать, исправить и дополнить - welcome. Особенно это касается иудейских реалий, в которых я - дуб дерево хвойное.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Перевод Demon the Fallen: Saviors and Destroyers
« Ответ #1 : 16 Апреля 2011, 00:10:42 »

От остальных людей этих потенциальных экзорцистов отличает то, что они не стали спря-таться от открывшегося им ужаса.
От остальных людей этих потенциальных экзорцистов отличает то, что они не стали прятаться от открывшегося им ужаса.

Яаков

Либо Яков, либо Иаков. Либо и вовсе Джейкоб, поскольку все происходит в США.

Через несколько недель такой жини тете Лиза
Через несколько недель такой жизни тетя Лиза

Конечно же, для этого мне пришлось бы выти
Конечно же, для этого мне пришлось бы выйти

люди каждый вечер собирались под его конами
люди каждый вечер собирались под его окнами

Я знал, что этих демоны
Я знал, что эти демоны

Джил
Джилл


На нем была черная футболка с логотипом университет

На нем была черная футболка с логотипом университета

знал только, что вчера у меня была красавца-дочь
знал только, что вчера у меня была красавица-дочь

она купила несколько изваяний, созданный после

она купила несколько изваяний, созданных после

Зима в новой Англии

Зима в Новой Англии

раабби
рабби

я бы абонировал банковскую ячейку
я бы забронировал банковскую ячейку

Когда Джил умерла, я освободится.
Когда Джил умерла, я освободился.

Вставки, сноски и эпиграфы лучше выделять курсивом.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод Demon the Fallen: Saviors and Destroyers
« Ответ #2 : 16 Апреля 2011, 00:24:25 »

Не-е-е, он именно Яаков. Потому как еврей и из Израиля - раз, рассказ идет от лица хасида из гетто - два. Я выбирала вариант имени, максимально приближенный к израильскому звучанию.
Джил - такой вариант написания тоже есть, и на него даже не ругается Word. Собственно, поэтому я его и оставила.

Вставки и прочее выделены в вордовском файле, но я, честно говоря, не знаю, как их выделять курсивом в Рукописях.

Банковская ячейка именно абонируется, это устойчивый термин.

Остальное поправлю, спасибо.
« Последнее редактирование: 16 Апреля 2011, 00:38:57 от khe12 »
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Перевод Demon the Fallen: Saviors and Destroyers
« Ответ #3 : 16 Апреля 2011, 02:26:47 »

В Рукописях курсив выделяется тегом < i>< /i> - без пробелов, естественно.
Соответственно, жирный шрифт делается тегом < b>< /b>, а подчеркнутый < u>< /u>
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод Demon the Fallen: Saviors and Destroyers
« Ответ #4 : 16 Апреля 2011, 13:59:13 »

Спасибо. В понедельник займусь.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Сноходец

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 151
  • Сообщений: 2668
  • Pentex, Inc.
    • Просмотр профиля
Перевод Demon the Fallen: Saviors and Destroyers
« Ответ #5 : 16 Апреля 2011, 14:51:40 »

В Рукописях курсив выделяется тегом < i>< /i> - без пробелов, естественно.
Соответственно, жирный шрифт делается тегом < b>< /b>, а подчеркнутый < u>< /u>
Когда я последний раз пользовался рукописями, эти теги были запрещены. Взамен предлагалось пользоваться <em> и <strong>.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Перевод Demon the Fallen: Saviors and Destroyers
« Ответ #6 : 17 Апреля 2011, 00:24:06 »

Может быть. Я Рукописями давно не пользовался, а в текстах книг, вроде бы, эти теги нормально допускались.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Перевод Demon the Fallen: Saviors and Destroyers
« Ответ #7 : 13 Мая 2011, 22:11:00 »

В Рукописи выложены последние две главы книги: http://wod.su/node/1245
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.