Переводы терминов по Призракам

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Переводы терминов по Призракам  (Прочитано 11213 раз)

Сивел

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -1
  • Сообщений: 636
  • Личные сообщение останутся без ответа ^^
    • Просмотр профиля
Переводы терминов по Призракам
« : 20 Октября 2008, 16:59:51 »

Тема для обсуждения переводов терминов по Миру Тьмы, в частности, по Призракам. Кроме того, термины из данной линейки часто встречаются в других описаниях, поэтому, пускай будет.

На основе данной темы и аналогичных, мы сделаем актуальный список переводов каждого термина по разным линейками Мира Тьмы.
« Последнее редактирование: 20 Декабря 2008, 13:58:45 от Сивел »
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Переводы терминов по Призракам
« Ответ #1 : 20 Декабря 2008, 13:49:13 »

О линейке Wraith
Попалось мне слово Inhabit. Как мне подсказали, это название Арканоя, позволяющего призракам манипулировать предметами в реальном мире. Как это перевести? Вселение?
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Сивел

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -1
  • Сообщений: 636
  • Личные сообщение останутся без ответа ^^
    • Просмотр профиля
Re: Переводы терминов по Призракам
« Ответ #2 : 20 Декабря 2008, 14:03:31 »

Вселение мне кажется довольно хорошим вариантом, адекватно отражающим суть.

Кстати, заодно стоит подобрать адекватный перевод к термину Arcanoi. В целом очень похоже, что это множественное число от слова Arcanos, а корень-то, сам по себе, довольно известный, arcane.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Переводы терминов по Призракам
« Ответ #3 : 20 Декабря 2008, 14:30:12 »

Таинство?
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Сивел

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -1
  • Сообщений: 636
  • Личные сообщение останутся без ответа ^^
    • Просмотр профиля
Re: Переводы терминов по Призракам
« Ответ #4 : 20 Декабря 2008, 22:32:56 »

Вполне подходит, если одно, то Таинство, если в общем, соответственно, Таинства.
Записан

Danko

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 129
  • Мамо, хто це?
    • Просмотр профиля
Re: Переводы терминов по Призракам
« Ответ #5 : 20 Декабря 2008, 23:07:11 »

Тогда, простите, как переводить дополнение магов Arcane?
Мне лично казалось, что слово Таинства застолблено именно за этим термином(зря я в свое время забыл поднять этот вопрос в теме про магов).

Хотя Arcanoi значит вроде таки множественное от Arcanos, а второе, в свою очередь, звучит как транслит греческого слова, скорее всего означающего Таинство. ??? Впрочем мои познания в древнегреческом, как и в новогреческом, признаюсь -- не особо глубоки.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Переводы терминов по Призракам
« Ответ #6 : 20 Декабря 2008, 23:11:35 »

Процитируйте описание этого дополнения тут. Может быть, найдется подходящий перевод.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Danko

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 129
  • Мамо, хто це?
    • Просмотр профиля
Re: Переводы терминов по Призракам
« Ответ #7 : 21 Декабря 2008, 00:13:11 »

Цитировать
Arcane

Flynn studied his reflection in the glass. Behind him, a neverendingstream of people walked either one way or the other, brushing shoulders, laughing, talking, glowering. Flynn noticed new wrinkles at the corners of his cherrywood eyes. He straightened the blue-black locks that writhed on his forehead and fixed his embroidered collar. Just tired, he told himself. I'm just tired. Slowly, his gaze shifted down to the diamond ring displayed in the window. He sighed.
The hammer in his pocket felt heavy as Flynn drew it out. He swung it toward the window, sending a bolt of magic along to increase the impact. The window shattered with a satisfying crash and the scream of alarms. Flynn reached into the window and took the ring. Shouts surrounded him, but he simply stepped back and blended into the crowd. As he walked away, he heard someone say, "It was that guy! That guy over there! Wait... where'd he go! I had my eyes on him just a minute ago. He went that way."


Mages walk the edge of what normal people consider reality. Because of their magical nature, they sometimes escape the notice of Sleepers. Their very existence is an anomaly, and some of them just evade notice. This effect manifests differently for different mages.
Although the Arcane Background doesn't make mages invisible, it makes them less noteworthy. An Arcane mage seems nondescript and not particularly noticeable. Features just seem to slip away from memory, and the mage just never seems to get caught on film. Records disappear, people forget the mage's name or even assume that discussions are about someone different, and witnesses can't garner more than "That guy. Girl. Whatever." The mage doesn't trigger these effects actively; they just happen. The mage can, however, consciously dampen the effect and allow others to see her as she truly is.
You add your character's Arcane score to any Stealth rolls you make, and your opponents reduce their Perception or Investigation dice pools by a number of dice equal to your score in Arcane. Note that Arcane only helps when the mage is inconspicuous or absent; if the character is screaming, waving around a sword or otherwise drawing attention to herself, Arcane doesn't help. Of course, people might give conflicting descriptions later or be hard-pressed to remember her name. When your character is directly involved in combat, this Trait gives her no benefits.
Note also that a character with specific, extremely unusual traits — like purple hair, a peg leg or huge size — will not be able to conceal those traits; they stand out too much in peoples' minds. Still, "that one-armed guy with... uh... hair... of some color" is a start.

x   You're just as noticeable as anybody else.
•   You blend in with the crowd.
• •   You're easy to forget.
• • •   You're difficult to follow.
• • • •   There are scant photos, papers or records of you, and people can't even agree on what you look like.
• • • • •   In other people's minds, you don't even exist.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Переводы терминов по Призракам
« Ответ #8 : 21 Декабря 2008, 02:27:31 »

Покров, Сокрытие или Тайна, например.
« Последнее редактирование: 21 Декабря 2008, 03:04:38 от Юкио »
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Dronich

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 43
    • Просмотр профиля
Re: Переводы терминов по Призракам
« Ответ #9 : 25 Декабря 2008, 18:24:29 »

arcano - это латинское причастие от arcanus - тайный, скрытый. Во множественном - arcani. Я плохо знаокм с древнегреческим, поэтому форму с о разбирать не берусь. Но возникает старый вопрос: зачем переводить то, что не подразумевалось быть переведенным. Если вспомнить римско-средневековое устройство Иерархии, как и самой Стигии, перевод латинского(греческого) слова урезает часть mood'а.
Записан