Mind's Eye Theatre

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Mind's Eye Theatre  (Прочитано 5701 раз)

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« : 25 Декабря 2011, 14:06:00 »

Собираюсь взяться за основной и реквиемский Mind's Eye. Благо и там и там тексты в значительной степени основаны на уже переведённых.
Поэтому вопрос: какие вы знаете варианты перевода этого словосочетания? Я точно помню, что какой-то один вариант мне в своё время очень понравился, но какой, к сожалению, не помню. Помогите вспомнить)
Записан

Kravensky

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 2
  • Сообщений: 1153
  • Черепингвин-ниндзя
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #1 : 25 Декабря 2011, 14:18:49 »

Театр Мысленного Взора, по официальной версии данного сайта )
Записан
Наша жизнь растрачивается по пустякам... Упрощайте, упрощайте. © Генри Дэйвид Торо

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #2 : 25 Декабря 2011, 14:25:27 »

Во-первых, это не звучит)
Во-вторых, я думаю, администрация не слишком беспокоилась о том, что там будет написано, потому что переводов по этой системе ещё не делось (или?). В любом случае, самое время подобрать нужный вариант.
Тем более, я точно помню, что где-то видел действительно классный перевод этого словосочетания. Просто не помню, какой.
Записан

Астерлан

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 21
  • Сообщений: 1731
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #3 : 25 Декабря 2011, 14:39:20 »

Око Разума где-то бегало).
Записан

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #4 : 25 Декабря 2011, 16:33:11 »

Товарищи)
Просьба просто выложить список вариантов, кто какие помнит и кто какие придумал)
"Мысленного взора" и "Око разума" мне откровенно не нравятся)
Записан

Sagrim

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 204
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #5 : 25 Декабря 2011, 16:40:02 »

Третий глаз??
Записан
"Любая сколь угодно примитивная технология - магия для тех, кто её не понимает."
Флоренс Амброуз

Сноходец

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 151
  • Сообщений: 2668
  • Pentex, Inc.
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #6 : 25 Декабря 2011, 16:48:26 »

Театр воображения.
Записан

Sagrim

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 204
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #7 : 25 Декабря 2011, 20:01:00 »

В смысле, Театр Третьего Глаза. Или Театр Воображения, тоже хорошо.
Записан
"Любая сколь угодно примитивная технология - магия для тех, кто её не понимает."
Флоренс Амброуз

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #8 : 25 Декабря 2011, 22:04:12 »

Третий глаз - узкорелигиозный термин. Я бы не стал его сюда приплетать.
Уважаемые форумчане, что, на ваш вкус, лучше: "Театр фантазии" или "Театр воображения"? (Другие варианты по-прежнему принимаются).
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #9 : 25 Декабря 2011, 22:09:32 »

Театр воображения. Кто придумал "Театр мысленного взора"?
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

andorus911

  • Гость
Mind's Eye Theatre
« Ответ #10 : 26 Декабря 2011, 11:00:10 »

Театр Воображения нравится чуть больше.
Записан

Tekky

  • Новичок
  • *
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #11 : 22 Мая 2012, 17:25:30 »

Возможно, уже не актуально, но вариант перевода из корбука Маскарада меня порадовал в наибольшей степени, его и придерживаюсь: Театр Глаз и Ума. Насколько я понимаю, переведенных книг по Театру нет, и читать мне будет нужно на английском, или кто-то необычайно добрый и увлеченный уже все же перевел те или иные материалы по этой теме?
Записан

alex56

  • Гость
Mind's Eye Theatre
« Ответ #12 : 22 Мая 2012, 18:42:01 »

Перевод велся, но пока преостановлен. Можете попробовать обратиться к автору темы за его наработками)
Записан

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #13 : 27 Декабря 2012, 22:18:22 »

Перевод первых трёх глав Mind's Eye Theatre: Requiem. Невзирая на то, что 80% книги основаны на адаптированном тексте из оригинальной Vampire: the Requiem, изменениям и дополнениям нет числа, хотя поначалу их легко не заметить. Особое внимание рекомендую обратить на врезки с дополнительным материалом по сеттингу (они находятся в красных рамках и начинаются с 19 стр.), советы по отыгрышу Дисциплин, рекомендации по обузданию игроков, состоящих в нескольких ковенантах (стр. 122), а также на совершенно новую политическую главу по взаимодействию Сородичей в домене (стр. 296). Тем не менее, перечислить все изменения не представляется возможным. Приблизительный список самых свежих моментов могу выслать желающим в личку.
Записан

alex56

  • Гость
Mind's Eye Theatre
« Ответ #14 : 28 Декабря 2012, 18:14:07 »

Большое спасибо за перевод)
Записан

Мангуст

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -17
  • Сообщений: 4022
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #15 : 28 Декабря 2012, 18:28:58 »

 Что тут скажешь... Сказать, что этому сайту повезло с Левиафаном - это ничего не сказать).
Записан
В наемниках нужно опасаться трусости. В союзниках - доблести.

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 368
  • Сообщений: 23708
  • Таких, как я, больше нет. Я один в своем роде...
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #16 : 28 Декабря 2012, 19:22:46 »

Согласен. Наконец мой любимый нМТ заиграл красотой на русском языке.
Огромное спасибо ещё раз... ещё много-много раз! :)
Записан
Среди горьких и странных песен, среди рухнувших старых лестниц, задыхаясь от новой боли, унося слезы сердца в море, остывая, как скалы ночью, поседев, как травы обочин, ты идешь от осени к лету, от заката идешь к рассвету… Остальное, поверь, не нужно, отвернись от беды минувшей, посмотри на цветы живые, твои раны – не ножевые, твое горе – не соль морская, жизнь твоя – не чаша пустая…

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #17 : 06 Октября 2013, 22:37:17 »

Полный перевод Mind's Eye Theatre: The Requiem. Вопреки распространённому мнению, книга отнюдь не дублирует Vampire the Requiem Rulebook, вместо этого дополняя текст обилием нового игрового материала. Большинство дополнений не относятся напрямую к играм живого действия и прекрасно подходят для проведения настольных сессий. В целом книга даёт даже более полное представление о сеттинге, нежели оригинальный Rulebook.
Записан

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Mind's Eye Theatre
« Ответ #18 : 01 Ноября 2014, 23:21:39 »

Друзья, разрешите поинтересоваться (как минимум в целях сбора статистики), использовал ли кто-нибудь дополнительный материал из этой книги. Как я уже отмечал в том году, большинство сведений, включенных в это издание, не имели прямого отношения к играм живого действия и прекрасно дополняли настольный вариант Реквиема.
Записан