Дворец Альхаферия,
Сарагосса, Испания
«Извините, кардинал Мисанкта не может с вами говорить в данный момент».
«Да. – Люсита, древняя Ласомбра, погибель столь многих Сородичей за прошедшие века ее существования, а с недавних пор – новоназначенный архиепископ Арагона, практически шипела в динамик коммуникатора на тяжелом столе красного дерева. – Ты мне уже говорил. И даже много раз. Я желаю знать, почему он не может говорить со…»
«Извините, кардинал Мисанкта не может говорить с…»
Щупальце чистой тьмы, клубящейся тени, которая двигалась независимо от рассеянного освещения, хлестнуло из полумрака позади Люситы. Лишь в последний момент она восстановила достаточный контроль, чтобы просто прервать соединение, а не разнести динамик (возможно, вместе со всем столом) на осколки.
Это потребовало намного больше усилий, чем должно было. Вызвать подобное щупальце – одно из так называемых «рук Бездны» - было простым делом для того, кто настолько искусен в умениях манипулировать тенью, как она. Однако Люсита чувствовала легкую усталость, словно только что занималась не особенно тяжелым физическим трудом.
Она не в первый раз за последнее время сталкивалась с подобной нестабильностью своих сил. Не так уж много времени прошло с тех пор, как она повстречала, и еле сумела одолеть, врага, способного на много более впечатляющие деяния по части призывания Бездны, чем она сама, врага, способного мешать способностям других делать то же самое. Но сейчас было не как тогда. Тогда она ощущала активное противодействие своим усилиям. Сейчас, и в нескольких других случаях за последние недели, у нее было такое чувство, что она просто пытается поднять вес немного тяжелее, чем ожидала. Никто ей не мешал. Казалось, что ее попыткам противостоят сами тени.
Это само по себе могло озаботить Люситу, хотя и не обеспокоить попусту. Бездна была странным местом, странной сущностью, и ее не понимали полностью даже те, кто подчинял себе силы, извлекаемые из нее. Если течения, идеи и концепции, которые были самыми близкими к физическим чертам характеристиками Бездны, смещались и изменялись – особенно в свете случившегося несколько лет назад – это было бы не так уж удивительно.
Но недавние странности не ограничивались тем, что у одной Ласомбра стало несколько хуже получаться управляться с тенями. Люсита использовала свое положение архиепископа, чтобы вести досье событий, происходящих на территориях, которые Шабаш считал подвластными – или желаемыми. К ней начали просачиваться доклады, мелкой, но постоянно нарастаивающей струйкой, о Каинитах, которые сталкивались с ослаблением или полным отказом своих способностей. Будь эти доклады более разрозненными, Люсита отмахнулась бы от них как от случайностей, решила бы, что пострадавшие вампиры сначала слишком мало питались, а потом слишком много пытались сделать, либо же что какие-нибудь тешащие себя иллюзиями дураки сами начали верить в собственное всемогущество.
Но доклады не были разрозненными. Более того, ее анализ выявил определенную и беспокоящую тенденцию. У более старых вампиров подобные явления встречались чаще и были сильнее, чем у молодых. В сочетании с ее собственными трудностями этого было достаточно, чтобы побудить ее поделиться своим открытием с кардиналами Шабаша.
То, что ей не удалось связаться с несколькими из них, привело ее к еще более неприятному умозаключению, а именно, что некоторые из вожаков Шабаша пропали. Не все, и даже не большинство. Однако в последние несколько ночей Люсита выслушала достаточно вежливых уклончивых ответов от разного рода лизоблюдов, которые явно не знали, где их хозяева, и отчаянно пытались скрыть этот факт. Она осознала: происходило что-то неправильное.
А этой ночью события ухудшились еще сильнее. Поступали жесткие, быстрые доклады, доставляемые по факсу, по телефону и с посыльными, на тему кровопролития среди личного состава. Само по себе это не было необычным: доктрина Шабаша о силе и могуществе вела к тому, что многие внутренние конфликты разрешались кровью и разрушением. Но масштабы происходящего изумляли. Целые стаи, похоже, истребляли друг друга подчистую, и несколько епископств и архиепископств, видимо, объявили друг другу войну и установили осады такого вида, какой обычно приберегался для городов Камарильи.
Хмм… Необычайная жестокость. Исчезающие старейшины. Люсите внезапно пришла в голову мысль, и она решила ей последовать. Сознательно используя щупальце тени, хотя могла обойтись рукой (она была настроена сохранить за собой полную степень контроля, даже если ради этого ей пришлось бы выучить все свои навыки заново с самого начала), она нажала кнопку интеркома на коммуникаторе.
«Свяжи меня с Ахавом Каном».
Целую секунду ответом ей было лишь молчание. Затем: «Ваше превосходительство, вы бы не могли… пожалуйста, повторить это?»
«Ты очень хорошо меня расслышал. Серафим Ахав Кан из Черной Руки».
«Ваше превосходительство, я не вполне уверен, что знаю, как…»
«Так узнай. И быстро». Люсита отключила интерком.
Тайная, воинственная под-секта внутри Шабаша, называемая Черной Рукой, не была легко доступной – даже в сравнении с теми кардиналами, которые использовали десятки уровней тайных передач, пакетов шифрованных данных и многочисленных кодовых фраз, чтобы просто ответить на телефон, - но она знала, что кто-то из числа иерархов знает, как связаться с ее вождями. А если это может сделать кто-то, то сможет и она.
Прошло несколько часов; Люсита провела их, чередуя чтение дальнейших докладов с упражнениями по контролю за тенями, а иногда и совмещая эти занятия, когда она переворачивала страницы с помощью крохотных щупалец темноты. Было уже далеко за полночь, когда интерком зазвонил вновь.
«Ты его достал?» - спросила Люсита, не давая собеседнику возможности заговорить.
«Боюсь… боюсь, что нет, ваше превосходительство. Очень немногие из моих контактов выразили желание предоставить контактную информацию, связывающую с серафимом. И все те немногие каналы связи, что мне удалось проверить, привели в тупики. Либо среди моих зацепок не было ни одной корректной, либо Ахав Кан более не доступен. Ни для кого. Я прошу прощения, ваше превосходительство».
Люсита практически зашипела: «Тебе следовало подумать прежде, чем извиняться передо мной. В следующий раз сделай дело лучше».
И все же Люсита не могла по-настоящему винить своего помощника. Не то чтобы ей самой последнее время сильно больше везло по части того, чтобы с кем-то связаться.
Что-то определенно происходило, что-то, чреватое далеко идущими последствиями. Она слишком долго ходила по Земле и видела слишком много ходов Джихада, чтобы даже помыслить, что все это соединение событий – странная, распространяющаяся среди старейшин слабость крови, зашкаливающая жестокость в рядах секты и исчезновение нескольких вожаков Шабаша, - могли быть просто совпадением. Кому-то предстояло в этом разбираться, и, хотя она потратила немало времени, пытаясь придумать альтернативу, правда была такова: Люсита знала лишь одну личность, которой достаточно доверяла для проведения подобного расследования.
Какого черта? Она же сама хотела больше практики, в любом случае…
Еще один щелчок по интеркому: «Пожалуйста, подготовь дела к моему продолжительному отсутствию, и приготовь самолет. Я собираюсь попутешествовать».
Отель «Гранитные Ступени»
Саванна, Джорджия
«Ты, конечно, понимаешь, - спокойно сказал Анатоль, поднимая к губам чашку кофе, - что это не может происходить на самом деле».
«О, я знаю, - ответил Беккет, прихлебывая из собственной чашки. Он огляделся вокруг, на пустующие столики. Он и его друг-пророк были единственными, кто сидел в уличном кафе. Оно выглядело по-парижски, но Беккет почему-то не мог рассмотреть остаток квартала, чтобы убедиться в своем предположении. – Хотя не уверен, откуда я это знаю. Почему этого не может происходить?»
«Потому, что в этом часу практически невозможно найти порядочное кафе открытым, - объяснил ему Анатоль. Чашка в его руках стала кубком такого вида, какой часто можно было увидеть в Средние Века на причастии в богатейших церквях. – А если бы у тебя получилось, оно вряд ли было бы пустым».
«А-а. - Беккет сделал еще глоток. Вкус все еще был как у кофе, но жидкость в его собственной кружке – нет, кубке, - была густой и красной. – Знаешь, ты говоришь как-то по другому».
«Да, из-за смерти такое случается. Я еще никогда не встречал никого, кто, умерев, продолжал бы говорить как раньше».
«Ну да, наверное, логично».
«Ты в курсе, что у тебя неприятности, да?»
«Ну да, сливок нет».
«Я серьезно. Смотри».
Беккет обернулся и понял: дело было не в том, что он не мог видеть остаток квартала; остатка квартала просто не существовало. Прямо на его глазах ничто подползло еще на несколько дюймов ближе, сопровождаемое жующими звуками.
«Это еще что за чертовщина?»
«Я бы тебе рассказал. Но я мертв».
Беккет проснулся.
«Это, - пробормотал он в пустой ванной комнате отеля, - было странно».
Несколько мгновений он просто лежал в ванне – дополнительная мера безопасности в виде лишней стены между ним и любыми окнами, не говоря уже о дополнительном замке на дверях ванной, вполне компенсировала некомфортное пробуждение с телом, затекшим от фаянса, - и размышлял. Это был далеко не первый сон, который он в последнее время видел. Даже не первый, в котором фигурировал его старый друг и наставник Анатоль. Беккет был в замешательстве, и, хотя он никогда не признался бы в этом никому другому, уже начинал беспокоиться. Все то время, что он существовал в качестве одного из не-мертвых, Беккет проводил свои дни в дреме без сновидений – или же, если он все-таки видел сны, то они не были достаточно запоминающимися и не вспоминались ему после захода солнца. Но последние несколько месяцев, с той самой ночи, что он провел у входа в Каймаклы, Беккет видел сны не реже двух раз в неделю, а иногда и каждый день. Первое время он предполагал, что сны были вызваны теми воспоминаниями, что подняли со дна и исказили призраки под землей, но он ожидал, что они угаснут. Беккет на своем веку видел слишком много пророков и пророчеств, которые оказывались правдивыми, чтобы не верить в знамения, и те, что он, похоже, переживал сейчас, ему не нравились.
Внезапная трель спутникового телефона – а точнее, личная мелодия, которую Беккет назначил только для одной личности, - выдернула его из того, что грозило перерасти в занявшую всю ночь задумчивость.
Беккет слегка ухмыльнулся, нажимая кнопку ответа: «Как самочувствие, старик?»
«Я старше тебя, - с преувеличенной напыщенностью отозвался Окулос, - менее чем на десять лет».
«Точно. Так как самочувствие, старик?»
Голос с той стороны рассмеялся: «Лучше, спасибо. Физические раны уже давно зажили. В том числе, - добавил он, и в его голосе зазвучали нехорошие нотки, - и несколько очень поганых разрывов у меня под коленями».
«Ну, просто имей в виду, что еще на выбор были твои кишки и твое горло».
«А-а. Ну да, физические раны зажили. Но я все еще… устал. Опустошен. Я не знаю, как много времени я был нездоров…»
На эту формулировку Беккет ухмыльнулся. Окулосу никогда не нравилось думать о ситуациях, когда он терял контроль, так что он редко использовал слово «ярость», разве что про кого-то еще.
«…но, похоже, это продлилось достаточно долго, чтобы отнять у меня действительно много», - завершил мысль Окулос.
Беккету оставалось только согласиться, хотя он и не собирался что-то говорить. По словам Капанея, Окулос оставался в хватке Зверя много месяцев. Беккета по-настоящему впечатлило, что его другу хватило силы воли вообще восстановить человечность.
«Я думаю, - продолжил Окулос, - что я уже был бы в порядке, если бы смог просто хорошенько отдохнуть, если бы эти клятые сны не заставляли меня проводить половину дня с открытыми глазами».
Сны? И опять Беккет подумал, не сказать ли что-нибудь, но закрыл рот с почти различимым хлопком. Он еще не был готов признаться кому бы то ни было в собственных снах, по крайней мере до тех пор, пока не разгадает их значение – если таковое есть.
«Но хватит о стариковских жалобах, - с усмешкой продолжил Окулос. – Как тебе Каир?»
«Разочарование. И опасность. Здесь что-то происходит. Холодная война между местными Ассамитами и Сетитами, похоже, подогревается, и ни одна из сторон не имеет большого интереса в возне с чужаками».
«Понятно. Но… разочарование? Я не бываю в Каире так часто, как ты, но никогда его таким не находил».
«Ну, Капанею он вроде понравился», - признал Беккет.
«Он все еще с тобой путешествует?» - В этом вопросе прозвучало неприкрытое удивление.
«Да. Пока мы говорим, он в соседней комнате. – Беккет нахмурился. – Но, честно сказать, я не знаю, почему он все еще со мной. У него есть действительно раздражающая манера не отвечать по-настоящему ни на один из моих вопросов о прошлом, а когда он все же отвечает, то делает это поверхностно и невнимательно. Но каждый раз, как я к нему повернусь, он задает мне вопросы о современном мире, и я отвечаю на них, не задумываясь. Я вообще не знаю, какого черта все еще с этим мирюсь».
На самом деле это было не совсем правдой. Беккет был вполне уверен, что знал, почему, и это было не из-за остатков надежды выжать из Капанея информацию. Он последнее время не особо занимался копанием в собственной душе, если не считать снов, но подозревал, что настоящий ответ заключался в банальном одиночестве. У него теперь оставалось очень немного спутников по путешествиям, и было приятно делить ночь хоть с кем-то – даже если этот кто-то задавал больше вопросов, чем трехлетний ребенок.
(А где-то в глубине души он задался вопросом: а смог бы он, если бы захотел, заставить Капанея уйти, учитывая его предполагаемый возраст?)
«В любом случае, само открытие было бесполезно, - пояснил Беккет, переводя тему обратно на Египет и на раскопки, которые он обследовал в пустыне. – Только на одном из артефактов были «таинственные надписи», и это был всего лишь обычный отрывок из Книги Нод, который у меня уже есть в трех других видах. Это ценная находка, - ты не поверишь, сколько Эш оказалась готова заплатить за возможность добавить его в свою коллекцию, - но применительно к моим исследованиям она бесполезна».
«Ах, восхитительная Виктория Эш. А я еще удивился, с чего бы тебе тратить время на американском Юге. Полагаю, ты отбываешь этой ночью, так?»
«Следующей. – Беккет нахмурился от мысли о том, что предстояло. – Прежде, чем я ушел из ее офиса, Эш позвонили и спросили меня. На эту ночь у меня назначена встреча с Голландским Подлизой. Камарилье потребовались мои услуги «эксперта» по какому-то вопросу».
На то, чтобы перестать смеяться, Окулосу потребовалось несколько минут: «А Питерзун знает, что ты так о нем думаешь?»
«Ян Питерзун – это безотказный инструмент и фанатик Камарильи худшего рода из возможных. Если он не знает моего мнения, я буду рад ему сказать».
«Так почему ты с ним встречаешься?»
Беккет почувствовал очень человеческое желание вздохнуть: «Потому что он еще и агент Внутреннего Круга Камарильи, и дитя Хардештадта, одного из основателей секты. И мне проще потратить несколько часов, чтобы их развлечь, чем ждать несколько лет, пока им надоест злиться на то, что ими пренебрегли».
«Разумно».
«О да, я очень разумен. На самом деле, я настолько разумен, что уже опаздываю. Поговорим позже, Окулос. Рад, что тебе лучше».
Плантация Томпсон
За пределами Саванны, Джорджия
Беккет выбрался из взятого напрокат «Лендровера» и опытным взглядом оглядел окрестности. Главное здание усадьбы стояло в конце длинной аллеи, по обе стороны усаженной деревьями, и помещалось в центре огромного поместья. Оно явно было построено до Гражданской войны. Если бы ему пришлось угадывать, Беккет предположил бы, что здание было почищено и отреставрировано Историческим Обществом Саванны в те времена в 1950-е, когда они активно развлекались в здешних окрестностях. Самого по себе главного здания было достаточно, чтобы разместить семью человек в пятьдесят, и Беккету пришло в голову, что бывшие бараки для рабов сейчас наверняка перестроены в роскошные гостевые дома.
Один-единственный охранник, который на вид казался всего лишь престарелым седобородым чернокожим, сидел рядом с воротами на складном стуле и раскладывал пасьянс на телевизионной тумбочке. Беккет, хорошо зная, что страж – почти наверняка больше, чем кажется, при приближении держал руки на виду.
«Беккет, к мисс Эш. Меня ожидают».
Престарелый (на вид) человек – нет, вампир, как определил Беккет с этого близкого расстояния, - внимательно на него уставился. Беккет и видел, и выполнил достаточно проверок с помощью чувств, недоступных смертным, чтобы понять, насколько тщательно его сейчас смерили и взвесили взглядом.
«Все правильно, мистер Беккет, - наконец произнес охранник. Он быстро набрал последовательность цифр на клавиатуре, скрытой на стене за его спиной, и ворота распахнулись. «Если вы припаркуетесь у главного здания, за вашей машиной приглядят. Проходите внутрь».
Беккет поехал по аллее, отметив, что даже в этот поздний час несколько садовников (Беккет на мгновение задумался, гули они или просто наемный персонал) бродят по поместью, чтобы убедиться, что многочисленные и разнообразные цветочные сады отлично себя чувствуют. У самого поместья широкая каменная лестница с небольшим уклоном вела к главной двери, которая была много выше, чем требовалось. Когда он потянул за ручку, где-то внутри звякнул колокольчик.
Интерьер дома был даже более роскошен, чем внешнее убранство, причем намного. Густой ковер вел от парадной двери, проходил под чередой массивных хрустальных канделябров и заканчивался у раздваивающейся лестницы, которая расходилась вверх и по кругу, чтобы снова соединиться на балконе второго этажа. Живописные полотна и другие художественные безделушки украшали стены, а статуи были доступны для обозрения в изолированных нишах, размещенных с выверенностью, которую мог продемонстрировать лишь подлинный aficionado искусства. Каким-то образом, однако, дом также создавал ощущение временного пристанища, словно его обитатель, несмотря на очевидное пристрастие к красоте и комфорту, не предполагает задержаться в нем надолго. Даже если бы Беккет уже не знал, кто здесь живет, то прихожей хватило бы, чтобы догадаться.
«У вас красивый дом, мисс Эш, - сказал Беккет хозяйке, поднимаясь по левой лестнице. – Я польщен тем, что здесь оказался».
Кроме того, он был чертовски озадачен тем, что оказался здесь, поскольку дело, завершенное ими в прошлые ночи, было улажено в ее офисе. Зачем Питерзун затребовал комнату для переговоров в ее личном убежище? Либо он пытался продемонстрировать свою значимость – а Беккет, хоть и не переносил его, но признавал, что это не в его духе, - либо Эш просто пыталась проявить себя с лучшей стороны, оказав ему всю возможную любезность.
«О, Виктория, пожалуйста. И благодарю вас. – Ее темно-рыжие волосы этой ночью были заколоты слоями, современное эхо того стиля, в котором могла одеться подлинная южная belle, встречая посетителей в этом самом поместье почти две сотни лет назад. Ее темно-красное платье оставляло плечи открытыми, и поверх них была наброшена черная шаль. – Я рада, что вы здесь, Беккет, - сообщила она ему, ведя его дальше вверх по лестнице. – Возможно, вы поможете мне найти правильное место, чтобы разместить те предметы, что я только что у вас приобрела».
«Я уверен, что мне не хватило бы вашего умения в том, чтобы их разместить, Виктория, - ответил он, невольно наслаждаясь игрой. До этого их с Викторией пути пересекались несколько раз, и самая заметная встреча имела место в Лондоне больше ста лет назад. Та встреча закончилась не слишком приятно для обоих. – Или вашего умения видеть эстетику».
«И все же, - продолжил он, поднимаясь на верхнюю ступеньку и, по велению руки хозяйки, двигаясь к дубовой двери, за которой, вероятно, находился кабинет, - если я смогу отделаться от Питерзуна, потратив впустую минимум времени, возможно, мы могли бы осмотреть…»
«Вы не встречаетесь с Яном Питерзуном». – Беккет услышал, что голос Эш, когда она это произнесла, почти неразличимо дрогнул. Он застыл на месте, уже протянув одну руку к двери, медленно повернулся к ней и немигающим взглядом уставился на нее. Если так подумать, не бледнее ли она сегодня, чем обычно, даже по ее собственным меркам?
На задворках ума Беккета всколыхнулось подозрение, а вместе с ним – Зверь. Не предали ли его? Не было ли это какой-то ловушкой?
«Виктория, - начал он негромко, - что происходит?»
«Происходит то, - отозвался новый голос, когда дверь офиса открыли изнутри, - что мое дитя оказалось занято другими делами. Я полагаю, что смогу справиться вместо него, господин Беккет?»
Беккет ощутил, что его собственное лицо побелело – инстинктивная реакция для физиологии Сородичей, когда вся кровь в теле концентрировалась, готовая для боя или бегства, - и силой вернул на щеки румянец. Он уже слышал этот голос, с этим странным германоязычным-но-не-совсем-немецким акцентом. Еще не обернувшись назад к дверному проему, он уже знал, что увидит. И все же он на миг задержался, отчасти – чтобы позволить своей плоти вернуть тот скудный цвет, что обычно в ней был, отчасти – чтобы не казаться таким ошарашенным, каким он на самом деле был.
Человек в дверном проеме был на несколько дюймов ниже самого Беккета, хотя в те времена, когда он был рожден и Обращен, он считался довольно высоким. Черные волосы, голубые глаза, подбородок, квадратный почти до такой степени, что можно использовать вместо угольника… Безумно дорогой черный европейский костюм ручного пошива, под ним – рубашка королевского пурпура… И аура мощи и властности, такая могущественная, что Беккету едва ли не приходилось щуриться, чтобы смотреть сквозь нее.
«И снова привет, господин Беккет».
Беккет очень надеялся, что собеседник этого не заметит, но перед тем, как ответить, он сглотнул: «Привет, Хардештадт».
Плантация Томпсон
За пределами Саванны, Джорджия
Сейчас они стояли в кабинете, наедине. Основатель походя отправил хозяйку дома с глаз долой бесцеремонным «Эти дела не касаются вас, мисс Эш». И, хотя Тореадор вполне могла быть рассержена или оскорблена тем, что ей с такой легкостью приказали выметаться в ее же собственном доме, она совершенно не собиралась спорить с тем, кто отдавал приказ. Кабинет был уютно обставлен несколькими мягкими креслами, большим столом и несколькими книжными шкафами – все на вид того же возраста, что и сам дом, - но ни Беккет, ни Хардештадт не выказывали желания присесть.
Беккет стоял так неподвижно, как только мог, и молился, чтобы Основатель не заметил его внутреннего смятения. Его нелюбовь к официальным лицам обеих сект – лицемерным эгоистам, по большей части, не заботящимся ни о чем, кроме собственных интересов, - столкнулась со здоровой нервозностью (Беккет был не достаточно честен с самим собой, чтобы назвать ее страхом), которую любой разумный Сородич испытывал бы в общении с настолько могущественной личностью, как эта. Знал он и то, что часть его трепета была вызвана искусственно, была следствием неестественной эмоциональной ауры Вентру, но это знание совершенно не помогало справляться с чувствами. Беккет удерживал Зверя в глубине своего разума и души, стиснув его железной хваткой.
«Ладно, Хардештадт, в чем дело? Для меня честь, что вы проделали весь этот путь, чтобы меня увидеть, но…»
«Честь? – Хардештадт недоверчиво изогнул бровь. – Неужели».
«Ну, возможно, не столько честь, сколько досада».
«Беккет, какого черта ты делаешь?» - спросила одна часть его существа другую, и ответа у него не было. Высказывание было на грани между скрытием страха и неуместной бравадой, а он все еще пребывал в таком раздрае, что вряд ли смог бы отличить одно от другого.
К счастью, Хардештадт, если не считать слегка дернувшегося глаза, на вид предпочел пропустить оскорбление мимо ушей, не подав виду, что заметил его.
«Скажи мне, Беккет, - наконец продолжил он вместо этого, заняв место в одном из кресел, закинув ногу за ногу и приняв позу, которая буквально излучала уют и непринужденность, и которая, как было известно обоим Сородичам, была лишь маской. – Не заметил ли ты чего-либо необычного в последние месяцы?»
Беккет нахмурился и положил руки на спинку другого кресла, хотя остался стоять. В том, чтобы признать, где он недавно был, не могло быть вреда; в конце концов, Эш и так уже знала: «Последние месяцы я по большей части провел в Каире. Каир всегда немного необычен. Но, да, были признаки чего-то не совсем нормального. Различные группировки Каира, похоже, наконец-то объявили открытую войну. И я, кажется, слышал слух-другой о какой-то болезни крови у нескольких старейшин, но мне так и не представилось возможности узнать подробнее».
Беккет не был уверен в том, что хотел бы узнать подробнее. У него все еще сохранялись пугающие воспоминания о последнем разе, когда какое-то переносимое с кровью заболевание, способное поражать вампиров, распространилось среди населения, и о том, какие паника и кровопролитие последовали.
«Именно. – Хардештадт кивнул. – По правде говоря, дело является несколько более серьезным. Эта «болезнь крови», как ты говоришь, не ограничилась несколькими старейшинами. Более того, она, насколько можно видеть, не ограничивается теми, кто старше определенного возраста, хотя более старых Сородичей она, похоже, поражает сильнее. Распространяются слухи, Беккет, и они распространяются быстро. Если бы ты провел хотя бы немного времени в доменах Камарильи, - или, я могу предположить, хотя бы на территории Шабаша, - Хардештадт практически выплюнул это слово, - то, я уверен, ты услышал бы их сам.
Но это не единственная актуальная проблема. Существенно растет уровень насилия, как между сектами, так и в их пределах. В течение двух месяцев мы получили доклады не менее чем об одиннадцати пограничных стычках с доменами Шабаша, не менее, чем о трех открытых сражениях между соперничающими князьями Камарильи, и разведка предполагает, что некоторое число старейшин Шабаша либо скрывается, либо было удалено с поля. Наиболее свежие события происходили здесь, в Америках, но то же самое в большей или меньшей степени творится по всему миру.
Наконец, Беккет, некоторое количество наших мистиков утверждает, что Красная Звезда начала светить ярче, если ее рассматривать с помощью каких-либо средств помимо чувств смертных».
Беккет внезапно подумал, что видит, куда ведет разговор, но не мог заставить себя поверить в это: «Хардештадт, вы? Чтобы изо всех Сородичей именно один из великих Основателей Камарильи, который провел последние пять с половиной сотен лет, утверждая, что это все миф, - чтобы вы внезапно начали бояться Геенны?»
«Не говори абсурда. Разумеется, это не Геенна. К сожалению, как я уже сказал, слухи расходятся быстро. И многие из тех, кто их слышит, мыслят не настолько здраво, как я».
«Ладно, но зачем обращаться ко мне? Я не то чтобы такой уж спец по пиару».
Хардештадт поморщился: «Мне нужны люди. Прославленные и уважаемые эксперты в этой области, которые начнут заверять массы в том, что это не какой-нибудь псевдомифический апокалипсис, а всего лишь заразная болезнь крови, возможно, совпавшая с очередным циклом галлюцинаций и истерии по поводу Геенны. Тремер могут быть не в силах предоставить удовлетворительное объяснение».
«Ну если они не могут, - начал Беккет, - то не уверен, что я…»
«Поэтому я обращаюсь к другим известным оккультистам и знатокам Книги Нод, - продолжил Хардештадт безо всякого интереса к комментариям Беккета. – К сожалению, это не столь простое предприятие, как было ранее, поскольку большинство действительно известных экспертов подобного рода взяли себе привычку исчезать. Малкавиан Анатоль мертв. Я отправил людей разыскать твоего напарника, Аристотеля де Лорана, но наши поиски пока не увенчались успехом».
«Бывшего напарника» - глухо прорычал Беккет. Он все еще не простил Аристотелю попытку украсть одну из реликвий, которую Окулос передал Беккету из своего заточения в Каймаклы, еще до того, как он перестал выходить на связь через барьер.
«Калеброс согласился помочь, но он еще не создал себе репутацию на этом поле. Его слова обладают меньшим весом, чем мне требуется. И таким образом, Беккет, исследователь оккультных тем, археолог и целеустремленный ноддист, мы приходим к тебе».
Беккет почувствовал, как дерево кресла хрустит в его сжимающихся кулаках. Сейчас начнется…
«Просто для ясности… Так чего вы от меня хотите, конкретно?»
«Просто распространить информацию о том, что происходящее не предвещает Геенну. Успокоить людей. Возможно, некоторое время путешествовать вместе со мной. Говорить перед другими, когда я скажу тебе говорить. Сделай это, и тебе, вполне возможно, удастся предотвратить широкое распространение паники, не говоря уже о глупостях, которые могут открыть нас для внимания смертных. Те, кто объяты паникой, имеют несчастливое обыкновение пренебрегать нашей традицией Маскарада».
«Но я не член вашего Клуба Старого Мертвеца, Хардештадт. Даже если вы желаете доверить мне это дело, почему я должен этого хотеть?»
«Все Сородичи – часть…»
«Прибереги это для неонатов, Хардештадт. Если я еще хоть раз услышу какое-то дерьмо про «Все Сородичи входят в Камарилью, хотят они того или нет», то, Богом клянусь, я вколочу кое-кого в торпор».
«Ох, дерьмо. Я же не на самом деле это только что произнес?..»
Когда Хардештадт поднялся на ноги, его глаза горели. Хотя из них двоих Беккет был выше, он неожиданно почувствовал, что смотрит на собеседника снизу вверх. От Основателя расходились волны повергающего в трепет величия и праведной ярости, и казалось, что он вырос – не увеличился физически, но каким-то образом стал более материальным, более реальным, словно все остальное было лишь нарисованными на кулисах декорациями. Воздух в комнате сгустился и начал давить на плечи Беккета невозможным весом, который не давал и помыслить о движении куда-либо, кроме как прямо вниз. Если раньше Беккет думал, что сверхъестественное присутствие Основателя вызывает у него дрожь, то теперь он был буквально раздавлен им. Его тело тряслось от подавляемого желания упасть на пол лицом вверх и подставить горло.
«Не показывать страх. Не показывать страх. Не дать ему понять, как крепко он тебя достал…»
«Вы, - Хардештадт практически взревел, и даже его слова, казалось, ударяли с силой потока пуль, шаг за шагом отбрасывая Беккета назад, в угол комнаты, - проявляете опасное отсутствие уважения к тем, кто старше вас, сударь!»
Очень существенная часть Беккета хотела поступить так, как Хардештадт явно и ожидал. Он хотел проглотить свою гордость, позволить своему страху проявиться и попросить прощения, возможно, даже униженно. Это, несомненно, было бы разумным ходом.
Но вместо этого Беккет прислушался к своим давно выработанным и въевшимся инстинктам: никогда не признавать чужого господства, и особенно – за членом иерархии одной из великих сект. Эти же инстинкты говорили ему, что страх его был искусственным, и, насколько он знал, это голос самого Хардештадта подсказывал, что подчиниться было бы «разумным ходом». И вместо извинения Беккет произнес нечто, неприятно близкое к его собственному смертному приговору.
«Ты не настолько старше меня, как ты заставил поверить остальных, Хардештадт».
В комнате повисла полная и гробовая тишина. Тяжесть личности Хардештадта, вжимавшая Беккета в пол, внезапно стала холодной, как лед. Нельзя было сказать: эта ли тяжесть заставила мурашки побежать по всему не-мертвому телу Беккета, или он просто с ужасающей и сводящей внутренности ясностью осознал, что наделал.
Это было умозаключение, к которому Беккет, имея доступ к большему количеству исторических источников и даже свидетельств из первых рук, пришел уже довольно давно. По официальной версии, Хардештадт выжил в попытке убийства, предпринятой революционером по имени Тайлер во время Мятежа Анархов, войны Сородичей времен Возрождения, которая опосредованно породила как Камарилью, так и Шабаш. Беккет, однако, сумел по кусочкам сложить истину, известную лишь немногим избранным из высшего состава Камарильи: Хардештадт Старший на самом деле погиб от рук и клыков Тайлера. Той ночью выжил Хардештадт Младший, его дитя, который и занял место своего сира.
Это была тайна, ради сохранения которой Хардештадт убивал, и не один раз. И Беккет только что аккуратно вписал свое имя в список – пока что карандашом, но сделать что-то во избежание этой участи нужно было очень быстро.
Когда Эш открыла дверь именно в этот момент, он почувствовал, что вполне готов благодарить ее на коленях.
«Приношу извинения, что побеспокоила вас обоих, - спокойно и вежливо произнесла она, почти как будто говорила искренне, - но, чем бы вы здесь наверху ни занимались, я чувствую это по всему зданию. Это мой дом, и я буду признательна, если мои гости будут держать себя в рамках приличия».
Хардештадт взглянул на нее с нескрываемым раздражением, но Беккет почувствовал, что вес присутствия Основателя стал самую чуточку легче.
«Послушай, Хардештадт, - быстро начал он, молясь, чтобы его голос не звучал со всем тем отчаянием, что он ощущал, - я просто не могу быть для тебя рупором пропаганды. Не проведя глубокого изучения обстоятельств, я не смогу звучать убедительно, по крайней мере для того, кто имеет хоть малейшее понятие о теме, на которую я говорю.
Но позволь предложить вот что. Я расследую происходящее, изучу его. Черт, да я бы, может, и сам решил так поступить, когда услышал бы часть тех слухов, о которых ты говорил. И как только я что-то выясню о том, что происходит, я доложу тебе, и мы – то есть ты – сможешь решить, что делать с этим дальше».
Еще несколько долгих секунд – самых долгих за все время существования Беккета, и, возможно, его последних, - Основатель продолжал неподвижно глядеть на него. Эмоциональное давление, сокрушающее его разум, сердце и душу, выросло еще раз. Затем, еще раз глянув на Викторию Эш, Хардештадт отступил на один шаг назад. Делая это, он, казалось, сжался, и воздух в комнате стал ощутимо мягче.
«Очень хорошо, Беккет. Разумеется, мои собственные люди ведут расследование, но я допускаю, что нам может пригодиться взгляд специалиста. Изучай. Расскажи мне, что происходит, болезнь ли это крови, или проклятье, или нечто большее.
Но, Беккет… Все, что ты выяснишь, идет ко мне. Немедленно. Если я узнаю, что ты утаил хоть одну деталь, или если ты открыл любую часть этой информации кому-то еще, я торжественно обещаю тебе, что весь остаток твоего существования ты будешь молиться, чтобы Геенна наступила на самом деле».
На Беккета нелегко было произвести впечатление угрозами, но он знал, что Хардештадту по силам сделать в точности так, как он пообещал. Он кивнул. «Как мне с тобой связываться?»
«Я буду много путешествовать. У тебя при себе… сотовое устройство?» - Хардештадт, по-видимому, не слишком комфортно чувствовал себя по части современной технологии, такое не было редкостью среди старейшин.
«А? Да. Если есть номер, по которому мне можно звонить…»
«Нет. Когда у тебя будет что доложить, оставь сообщение здесь, с мисс Эш. Она известит меня, и я с тобой свяжусь. – Он обернулся. – Я полагаю, это для вас приемлемо?»
Хозяйка дома кивнула: «Вам стоит лишь попросить».
И вот таким образом Беккет обнаружил, что работает на Камарилью. Он задумался, не лучше ли было бы, если бы Хардештадт его убил.