Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Основная книга правил  (Прочитано 8097 раз)

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Основная книга правил
« Ответ #50 : 26 Апреля 2010, 01:54:45 »

Хм, внушение мне нравится. Или внушительность...
Записан

Nickodemus

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: -2
  • Сообщений: 29
    • Просмотр профиля
Основная книга правил
« Ответ #51 : 26 Апреля 2010, 08:15:46 »

А вот во Внушение, кстати, как мне кажется, неплохо. По смыслу, вроде, вполне себе подходит.
« Последнее редактирование: 26 Апреля 2010, 18:00:54 от Nickodemus »
Записан

Chuck

  • Ограничение доступа
  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 66
    • Просмотр профиля
Основная книга правил
« Ответ #52 : 26 Апреля 2010, 11:37:41 »

Убеждение - это скил *persuasion* если что... Однако надмозговый перевод у вас вырисовывается. Внушение - неверный перевод, так как внушение по смыслу в ровной степени относится как к присутствию, так и к манипулированию. Прочитайте описание трайтов перед тем как переводить хотя бы.
« Последнее редактирование: 26 Апреля 2010, 15:10:22 от Chuck »
Записан

Nickodemus

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: -2
  • Сообщений: 29
    • Просмотр профиля
Основная книга правил
« Ответ #53 : 26 Апреля 2010, 23:31:53 »

Так, ладно, тем временем вопрос, кому-нибудь уже попадался так называемый "Executive roll", когда Рассказчик делает бросок за игрока? Как переводим?
Записан

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Основная книга правил
« Ответ #54 : 27 Апреля 2010, 00:11:52 »

Бросок начальника  ;)
или бросок рассказчика, или бросок за игроков, или секретный (тайный) бросок.
Записан

Nickodemus

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: -2
  • Сообщений: 29
    • Просмотр профиля
Основная книга правил
« Ответ #55 : 27 Апреля 2010, 06:17:03 »

Нну да, президентский.  ;)
Пущай будет броском рассказчика тогда.
Записан

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Основная книга правил
« Ответ #56 : 27 Апреля 2010, 06:32:10 »

На самом деле этот термин там встречается всего один раз и заключен в кавычки, то есть, скорее всего, употреблен в шутку. Так что перевод "президентский бросок" вполне канает... наверное  :)
Записан