Результаты мини-переводов

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Результаты мини-переводов  (Прочитано 26259 раз)

Bond

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 57
  • Злобный критик
    • Просмотр профиля
    • Критика всего мироздания
Результаты мини-переводов
« Ответ #75 : 05 Октября 2013, 00:33:32 »

Мой да-авнишний должок, ещё со второй раздачи.

[вложение удалено Администратором]
Записан
Never known best

alex56

  • Гость
Результаты мини-переводов
« Ответ #76 : 05 Октября 2013, 13:04:16 »

СпасибО)
Записан

Chous

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 2
  • Сообщений: 11
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #77 : 10 Октября 2013, 22:49:50 »

Перевод культа Лазаря.)

[вложение удалено Администратором]
« Последнее редактирование: 10 Октября 2013, 22:58:50 от Chous »
Записан
Лучше рано, чем поздно, лучше поздно, чем никогда.

alex56

  • Гость
Результаты мини-переводов
« Ответ #78 : 11 Октября 2013, 06:47:22 »

Перевод культа Лазаря.)
Спасибо)
Записан

Witpun

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 49
  • Сообщений: 555
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #79 : 06 Ноября 2013, 13:39:08 »

Прошу прощения, совсем забыл о переводе. Сдаю левиофанов

[вложение удалено Администратором]
Записан
"Не надо нападать на мою теорию. Она прекрасно развалится сама собой" (с)

alex56

  • Гость
Результаты мини-переводов
« Ответ #80 : 06 Ноября 2013, 19:13:53 »

Прошу прощения, совсем забыл о переводе. Сдаю левиофанов
Бывает) Огромное спасибо)))
Записан

Bedivere

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 5
  • Сообщений: 19
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #81 : 06 Ноября 2013, 21:48:32 »

Упс. Где кнопка "удалить сообщение"? (Не там оставил файл).

[вложение удалено Администратором]
Записан
Ты должен сделать добро из зла, потому что его больше не из чего сделать...

alex56

  • Гость
Результаты мини-переводов
« Ответ #82 : 07 Ноября 2013, 07:55:12 »

Упс. Где кнопка "удалить сообщение"? (Не там оставил файл).

Ее нет. ТАк что подчистю сам))
И, конечно, спасибо за перевод)
Записан

Autumn Jester

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 24
  • Вымышленный персонаж
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #83 : 17 Декабря 2013, 12:08:53 »

Боги, наконец-то сдаюсь и я.
Прошу великодушно простить меня за задержку - месяцок выдался какой-то попросту бешеный(
И да, приписка по поводу перевода.
Честно сказать, за подобный формат перевода я взялась впервые - посему долго не могла решить, насколько его литературизировать и "отдалять" от оригинального текста. В результате, глубоко вздохнув, остановилась на каком-то весьма усредненном варианте) Посему-критики мне пожалуйста, критики :) И по всем пунктам.

[вложение удалено Администратором]
Записан
That may not be literally true, but the abbot of our monastery always said that fable has strong shoulders that can carry far more truth than fact can.

-Barry Hugart, Brige of Birds.

alex56

  • Гость
Результаты мини-переводов
« Ответ #84 : 17 Декабря 2013, 12:56:21 »

Боги, наконец-то сдаюсь и я.
Позравляю и спасибо))

Прошу великодушно простить меня за задержку - месяцок выдался какой-то попросту бешеный(
Вам совершенно не за что извиняться. Проект специально запускался в том числе и для неспешных переводов.

Цитировать
И да, приписка по поводу перевода.
Честно сказать, за подобный формат перевода я взялась впервые - посему долго не могла решить, насколько его литературизировать и "отдалять" от оригинального текста. В результате, глубоко вздохнув, остановилась на каком-то весьма усредненном варианте) Посему-критики мне пожалуйста, критики  И по всем пунктам
.
На мой взгляд все отлично.
А на счет баланса между литературным и дословным, то тут сломлено не мало копий. И каждый выберает сам для себя. Так что переводите как будет удобно)))

Записан

Autumn Jester

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 24
  • Вымышленный персонаж
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #85 : 17 Декабря 2013, 13:23:39 »


Вам совершенно не за что извиняться. Проект специально запускался в том числе и для неспешных переводов.

Это, конечно, радует, но зная себя-не устанавливая жестких сроков, очень легко распуститься...^^

Цитировать
А на счет баланса между литературным и дословным, то тут сломлено не мало копий. И каждый выберает сам для себя. Так что переводите как будет удобно)))

Значит, будем расширять сознание.Что говорится, от технарей - к сказочникам! Ура!
Записан
That may not be literally true, but the abbot of our monastery always said that fable has strong shoulders that can carry far more truth than fact can.

-Barry Hugart, Brige of Birds.

Witpun

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 49
  • Сообщений: 555
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #86 : 17 Декабря 2013, 14:16:13 »

Тут вот отрывочек про награды Инженеров Пустоты из последней раздачи

[вложение удалено Администратором]
Записан
"Не надо нападать на мою теорию. Она прекрасно развалится сама собой" (с)

alex56

  • Гость
Результаты мини-переводов
« Ответ #87 : 17 Декабря 2013, 16:18:02 »

Тут вот отрывочек про награды Инженеров Пустоты из последней раздачи

Сегодня не день какой-то, а просто праздник)))
Спасибо!

Цитировать
Значит, будем расширять сознание.Что говорится, от технарей - к сказочникам! Ура!
Ну вот вы и нашли себе дело на ближайшее время ;)

Цитировать
Это, конечно, радует, но зная себя-не устанавливая жестких сроков, очень легко распуститься...^^
Ну раз так, то тогда: "Чтобы выполнели перевод за две недели и не днем позже!" :D
Записан

Autumn Jester

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 24
  • Вымышленный персонаж
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #88 : 24 Декабря 2013, 12:04:16 »

Ну раз так, то тогда: "Чтобы выполнели перевод за две недели и не днем позже!" :D
Как там в таких случаях говорится? "Сэр, есть, сэр!", м-да? Х)
Записан
That may not be literally true, but the abbot of our monastery always said that fable has strong shoulders that can carry far more truth than fact can.

-Barry Hugart, Brige of Birds.

alex56

  • Гость
Результаты мини-переводов
« Ответ #89 : 24 Декабря 2013, 12:08:35 »

))))

http://goldenwolf.deviantart.com/art/Autumn-Jester-20079809  - это случайно не вы?
Записан

Autumn Jester

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 24
  • Вымышленный персонаж
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #90 : 26 Декабря 2013, 11:34:34 »

 :D Не-не-не)) Это чистой воды совпадение )))
Записан
That may not be literally true, but the abbot of our monastery always said that fable has strong shoulders that can carry far more truth than fact can.

-Barry Hugart, Brige of Birds.

alex56

  • Гость
Результаты мини-переводов
« Ответ #91 : 26 Декабря 2013, 12:33:37 »

:D Не-не-не)) Это чистой воды совпадение )))
Бывает)
Записан

Bedivere

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 5
  • Сообщений: 19
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #92 : 18 Марта 2014, 22:24:26 »

Очередная попытка перевода. Критика и советы приветствуются.
Записан
Ты должен сделать добро из зла, потому что его больше не из чего сделать...

alex56

  • Гость
Результаты мини-переводов
« Ответ #93 : 19 Марта 2014, 06:36:53 »

Очередная попытка перевода. Критика и советы приветствуются.
Огромное спасибо)))
Записан

Autumn Jester

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 24
  • Вымышленный персонаж
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #94 : 16 Апреля 2014, 00:13:37 »

Намбер раз:
Желтым там выделены те моменты, в верности перевода которых я не уверена на все 100(


Намбер два докину сегодня-завтра. Увы, он остался на старой работе(
Записан
That may not be literally true, but the abbot of our monastery always said that fable has strong shoulders that can carry far more truth than fact can.

-Barry Hugart, Brige of Birds.

alex56

  • Гость
Результаты мини-переводов
« Ответ #95 : 16 Апреля 2014, 05:23:34 »

Намбер раз:
Желтым там выделены те моменты, в верности перевода которых я не уверена на все 100(


Намбер два докину сегодня-завтра. Увы, он остался на старой работе(
Огромное спасибо))
Ждем продолжения)
Записан

Autumn Jester

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 24
  • Вымышленный персонаж
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #96 : 22 Апреля 2014, 17:08:25 »

Подправленные и слегка отшлифованные после критики уважаемого Сноходца "Мишки".
Как обычно, жду пинков и прочих тапочек от аудитории.

Со вторым переводом загвоздка оказалась куда загвоздистей, чем я предполагала. Поэтому придется начинать все сначала(
« Последнее редактирование: 22 Апреля 2014, 17:24:37 от Autumn Jester »
Записан
That may not be literally true, but the abbot of our monastery always said that fable has strong shoulders that can carry far more truth than fact can.

-Barry Hugart, Brige of Birds.

Bedivere

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 5
  • Сообщений: 19
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #97 : 22 Апреля 2015, 21:55:21 »

На случай, если кому понадобится, перевод отрывка Dirty Secrets of the Black Hand (стр. 86-87).
Записан
Ты должен сделать добро из зла, потому что его больше не из чего сделать...

Sar

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 39
  • Сообщений: 350
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #98 : 23 Апреля 2015, 12:35:04 »

Цитировать
Чёрная рука избрала Энрати, чтобы те доставляли им детей, подходящих для подготовки в качестве чаттерлингов.
Чаттерлинги - это что за покемон?
Записан

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 376
  • Сообщений: 23752
  • Таких, как я, больше нет. Я один в своем роде...
    • Просмотр профиля
Результаты мини-переводов
« Ответ #99 : 23 Апреля 2015, 13:45:03 »

Люди, обучаемые как слуги или гули перед тем, как получить Обращение и присоединиться к секте.
Записан
Среди горьких и странных песен, среди рухнувших старых лестниц, задыхаясь от новой боли, унося слезы сердца в море, остывая, как скалы ночью, поседев, как травы обочин, ты идешь от осени к лету, от заката идешь к рассвету… Остальное, поверь, не нужно, отвернись от беды минувшей, посмотри на цветы живые, твои раны – не ножевые, твое горе – не соль морская, жизнь твоя – не чаша пустая…