Мини-переводы: обсуждение

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Мини-переводы: обсуждение  (Прочитано 21985 раз)

Kammerer

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 141
  • Сообщений: 8313
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #50 : 11 Марта 2013, 13:46:24 »

Я бы тоже хотел услышать критику в свой адрес - хотя бы по выложенному куску.
Записан

Сноходец

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 153
  • Сообщений: 2669
  • Pentex, Inc.
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #51 : 11 Марта 2013, 14:07:04 »

Я бы тоже хотел услышать критику в свой адрес - хотя бы по выложенному куску.
В русской традиции принято инструкции излагать обезличено: вставить штепсель, повернуть рычаг. Впрочем, традиция в последнее время размывается, не без участия переводов с английского. В последнем, как раз, принято писать: вставьте штепсель, поверните рычаг.
Записан

Kammerer

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 141
  • Сообщений: 8313
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #52 : 11 Марта 2013, 18:06:03 »

В русской традиции принято инструкции излагать обезличено: вставить штепсель, повернуть рычаг. Впрочем, традиция в последнее время размывается, не без участия переводов с английского. В последнем, как раз, принято писать: вставьте штепсель, поверните рычаг.
Я приличную часть текста подсмотрел в переводе корника V:tM, благо некоторые вещи просто откопировали из одного корника в другой.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #53 : 11 Марта 2013, 23:20:36 »

Категорически рад конструктивной критике своих переводов.
Яростно плюсую, и требую того же.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Bond

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 57
  • Злобный критик
    • Просмотр профиля
    • Критика всего мироздания
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #54 : 12 Марта 2013, 13:00:28 »

Раз уж создали под это дело раздельчик, может стоит разделить раздачу переводов и их обсуждение?
Записан
Never known best

alex56

  • Гость
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #55 : 12 Марта 2013, 13:04:48 »

Раз уж создали под это дело раздельчик, может стоит разделить раздачу переводов и их обсуждение?
Все будет, но вечером)
Записан

Сноходец

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 153
  • Сообщений: 2669
  • Pentex, Inc.
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #56 : 14 Марта 2013, 13:50:14 »

Термины шкуроменял:
вороновьих кровей → вороновых или враньих.
Первоязык → праязык.
Обращающиеся — плохо с фонетической точки зрения.
Записан

EvilCat

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 24
  • Сообщений: 205
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #57 : 14 Марта 2013, 14:08:22 »

Спасибо, сейчас поправлю и что-нибудь придумаю.

P.S. Вот так.
Записан

EvilCat

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 24
  • Сообщений: 205
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #58 : 15 Марта 2013, 17:35:44 »

Можно утащить перевод Фавр Ричардс на Википереводы, в состав перевода "Changing Breeds"? %) Само собой, переводчик указывается.

P.S. Можно ли также отредактировать текст в общем стиле с начатыми мной страницами?
Записан

Fuscator

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 3
  • Сообщений: 24
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #59 : 15 Марта 2013, 20:02:20 »

EvilCat, конечно можно)
Записан

EvilCat

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 24
  • Сообщений: 205
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #60 : 15 Марта 2013, 20:05:10 »

Спасибо!
Записан

geraldimus

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: -1
  • Сообщений: 15
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #61 : 02 Апреля 2013, 19:56:23 »

Когда ж уже алекс будет раздавать что нибудь интересное, чтобы я за это взялся.
Записан

alex56

  • Гость
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #62 : 03 Апреля 2013, 07:02:33 »

Когда ж уже алекс будет раздавать что нибудь интересное, чтобы я за это взялся.
Например?
Пишите, я же спрашивал) Всегда готов размещать то, что хотят форумчане)
Записан

geraldimus

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: -1
  • Сообщений: 15
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #63 : 03 Апреля 2013, 21:08:08 »

Например?
Пишите, я же спрашивал) Всегда готов размещать то, что хотят форумчане)
Я просто думал что их раздают, чтобы потом в переводимые книги недостающие элементы вставить.
Записан

Witpun

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 49
  • Сообщений: 555
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #64 : 04 Апреля 2013, 01:16:49 »

А фанатские линейки вы переводить не думаете? С самого момента их бурного обсуждения очень интересуют левиафант и гении. Какой-нибудь кусок бы посмотреть, в котором их суть описывается.
Записан
"Не надо нападать на мою теорию. Она прекрасно развалится сама собой" (с)

alex56

  • Гость
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #65 : 04 Апреля 2013, 06:56:16 »

Я просто думал что их раздают, чтобы потом в переводимые книги недостающие элементы вставить.
У нас есть и такое) В этой раздаче были отрывки из фей и вампирской магии. В прошлых были ассамиты, каподокийци и кое-что еще.
А какие вас книги интересуют?
Записан

alex56

  • Гость
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #66 : 04 Апреля 2013, 06:58:14 »

А фанатские линейки вы переводить не думаете? С самого момента их бурного обсуждения очень интересуют левиафант и гении. Какой-нибудь кусок бы посмотреть, в котором их суть описывается.
О фанатских книгах я не думал.
Но в принципе почему бы и нет) В следующую раздачу попробую включить что-нибудь из них.
Хотя наверное включение в раздачу переводов по просьбе форумчан у меня начинает вызывать сомнение :-\
Записан

тохта-найон

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 53
  • Сообщений: 1141
  • каждый сходит с ума по своему
    • Просмотр профиля
    • mta-russia
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #67 : 12 Мая 2013, 15:07:15 »

Культ Митры

Не  совсем  понятен  следующий  момент.

Цитировать
Он вновь открыл посвященный ему храм в Лондоне,  ....местное духовенство (подстрекаемое лордами Вентру) сожгло языческий храм и всех, кто в нем находился

Цитировать
Митра тихо перебазировал свой культ на Британских островах,

Если  культ  уже  был  в  Лондоне, т.е.  на  Британских  островах, то  куда  его  перебазировал
хитроумный  старец?

Цитировать
Тщательно скрывая свое участие, он заставлял соперничающие фракции наращивать свое влияние, и вскоре все Вентру начали подозревать друг друга в предательстве.
Неужели  именно   увеличение  могущества  заставило  Патрициев  подозревать  друг  друга?

Цитировать
использует культ, чтобы распространять свое влияние в землях Шотландии, некоторых районах Франции и даже дальше.
Даже  дальше, звучит, на  мой  взгляд, немного  странно, тем  более  в  конце  предложения.
Да  и  земли  Шотландии.(все  таки  это  одна  страна)

Может  быть, лучше  было  бы  написать  что  то  наподобие " владениях  Шотландии  и  Франции,
и  даже  в   более  отдаленных    странах"?.


« Последнее редактирование: 12 Мая 2013, 23:39:26 от тохта-найон »
Записан
каждый  сходит  с  ума  по  своему

Drunken.Whaler

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 5
  • Сообщений: 22
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #68 : 13 Мая 2013, 17:02:40 »

Не  совсем  понятен  следующий  момент.
Если  культ  уже  был  в  Лондоне, т.е.  на  Британских  островах, то  куда  его  перебазировал
хитроумный  старец?
Перебазировал на Британские острова - вот в такой конструкции возможно можно было бы задуматься, чего ж он базировал да не выбазировал.
Перебазировал на Британских островах - я понимаю как сменил место, но в другую страну не поехал, таки острова это не один Лондон.

Rather than grand displays of power, Mithras reestablished his cult quietly in the British Isles, attracting new followers to his banner

Но если у вас есть более пригожий вариант, то я только за.

Цитировать
Неужели  именно   увеличение  могущества  заставило  Патрициев  подозревать  друг  друга?
Гонка вооружений до добра не доводит. А если серьезно, то опять - ваш вариант? :3

По последнему согласна.
Записан

Drunken.Whaler

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 5
  • Сообщений: 22
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #69 : 22 Мая 2013, 00:01:54 »

Но этот текст, судя по всему, писали графоманы с богатым внутренним миром. И я уже устал продираться через их постоянные многословные повторы.
Ха-ха, я за него тоже бралась, и закончила с ровно теми же выводами и еще мыслью, что результат лучше сгинет в недрах компа, чем доводить его до ума, ибо как-то уж совсем не по-человечески вышло. Можно попробовать скомпилировать два перевода.
Записан

alex56

  • Гость
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #70 : 22 Мая 2013, 06:59:31 »

Фух, наконец-то.
Каюсь, скорее всего, в тексте масса ошибок. В том числе очень глупых. Но я этот текст, судя по всему, писали графоманы с богатым внутренним миром. И я уже устал продираться через их постоянные многословные повторы.
Если найдется любитель английского языка, который сможет причесать текст (или еще лучше перевести его на нормальном уровне), буду ему несказанно благодарен.
Спасибо)
Совсем ужастно? Стоит еще выкладывать отрывки? Или посмотреть другие фанатские линейки?
Записан

EvilCat

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 24
  • Сообщений: 205
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #71 : 22 Мая 2013, 10:02:54 »

Ровно такие же впечатления у меня от перевода Changing Breeds... Но деваться некуда, другой книги про произвольных оборотней для нового Мира Тьмы нет. К тому же говорят, что системно она отличная. P.S. И идеи как таковые хорошие.
« Последнее редактирование: 22 Мая 2013, 10:12:04 от EvilCat »
Записан

Witpun

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 49
  • Сообщений: 555
    • Просмотр профиля
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #72 : 22 Мая 2013, 10:04:07 »

Drunken.Whaler, идея неплоха. Правда, конкретно на этот кусок вряд ли стоит тратить время. Фактической информации он практически не дает, а смысл всех пяти листов можно свести к фразе "гении творят чудеса, но жизнь их полна страданий". Но в дальнейшем можно попробовать работать в паре.
Алекс, вам спасибо)) без вас бы ничего не было.
Насчет еще кусков не знаю. Я бы попробовал еще погрызть кактус. Идея-то линейки богатая. А из других линеек еще Левиафан интерес вызывает.
Записан
"Не надо нападать на мою теорию. Она прекрасно развалится сама собой" (с)

alex56

  • Гость
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #73 : 22 Мая 2013, 11:42:28 »

Перевел!
Спасибо.

Witpun, в следующий раз попробуем Левиафанов - может пойдут лучше. Ну а если будет тем же самым, то вернемся к Гениям.

EvilCat, язык, как мне кажется, БВ вообще крайне тяжел.
Записан

alex56

  • Гость
Мини-переводы: обсуждение
« Ответ #74 : 22 Мая 2013, 13:05:34 »

Перевел лошадок.
Эвил Кэт, да, конструктор оборотней - великая вещь. Тем более, что в меняющих шкуру, как я понял имеются вежливые поклоны в сторону Fate. Должно быть, язык в данном случае - плата мирозданию))
Алекс, да, давайте так попробуем. Вы ведь не собираетесь пока прекращать эксперимент с мини-переводами? так рано или поздно и вытянем все самое ценное из этих линеек))
За перевод спасибо)
Э раздачи пока точно прикрывать не буду. Вроде как активность есть. Переводим 70-80% от выложенного. К следующей раздаче попробую подвести первые итоги.
Плюс собирался узнавать стоит ли расширять раздачу, добавляя в нее отрывки из других систем (думал о равенлофте и Вахе РПГ).
Записан