Акцент

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Акцент  (Прочитано 2010 раз)

Wedma

  • Гость
Акцент
« : 02 Сентября 2013, 11:27:08 »

Добрый день. Хотелось бы обратиться к мастерам: как вы отыгрываете разные голоса, а именно акценты?
У меня на ухо медведь наступил давно и очень больно, в итоге даже по видео не могу вычленить характерные особенности различных языков, нужно прямое руководство.
Пока мне удаётся изображать только клишированный еврейский акцент - быстрый говор и ответы-вопросы.
А какой акцент у: французов, скандинавов, немцев, англичан, турок, итальянцев, испанцев, китайцев?
Поделитесь идеями :)
Записан

ChudoJogurt

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 12754
    • Просмотр профиля
Акцент
« Ответ #1 : 02 Сентября 2013, 11:31:42 »

Присоединюсь к вопросу - как в даже текстовой игре на русском передать разные английские акценты? Типа реднеков/техассцев/нью-йоркцев/британцев итд.
Записан
Средь многих прав, лишь право на ошибку
Моей судьбой оправдано вполне.

Kammerer

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 141
  • Сообщений: 8313
    • Просмотр профиля
Акцент
« Ответ #2 : 02 Сентября 2013, 12:26:43 »

Я обычно использую "... - сказал он с Х акцентом".
Главная проблема в том, что большая часть народов, говорящих на английском с акцентом, не говорят на русском. Как-то я еще могу понять французский и немецкий акцент (благо достаточно почитать что-нибудь из Акунина для этого), но вот итальянский, ирландский, испанский, колумбийский, русский акцент?
Смысл заменять один акцент другим (в частности, в локализации какой-то игры девяностых шотландский акцент заменили на украинский) я не вижу.
Гораздо важнее в текстовой игре передать манеру речи - предложения долгие/короткие, слова используются простые/сложные, речевые обороты используются/не используются, цитаты применяются/не применяются, паузы в словах большие/маленькие и так далее. Акцент - одна из самых последних вещей, над которой нужно думать.
Записан

Wedma

  • Гость
Акцент
« Ответ #3 : 02 Сентября 2013, 16:31:04 »

Цитировать
Гораздо важнее в текстовой игре передать манеру речи
А если реаловая встреча? :) Как раз-таки ацент придаст отдельным персонажам узнаваемости и шарма.
Очень хочется создать, например, вампиршу-француженку, для которой воспоминанием о прошлой жизни, якорем как раз и будет звучание родного языка: самое простое, что можно сохранить при частых переездах. Или другой вариант, равнос, проживший большую часть жизни в Турции и только недавно приехавший в западную европу - тут просто рука не поднимется говорить на чистом русском (якобы чистом местном) языке.
Когда водила по ДнД основная проблема была узнаваемость персонажей - на проработку ложился большой и толстый... И забить на акцент - не самый лучший совет.
Записан

ChudoJogurt

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 12754
    • Просмотр профиля
Акцент
« Ответ #4 : 02 Сентября 2013, 16:40:25 »

Вставляйте узнаваемые слова из других языков как вариант.
Записан
Средь многих прав, лишь право на ошибку
Моей судьбой оправдано вполне.

Esti

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -22
  • Сообщений: 7644
    • Просмотр профиля
Акцент
« Ответ #5 : 02 Сентября 2013, 17:12:23 »

Ну, манера речи часто достаточно очевидна... Например, во французском: ударение в слове всегда падает на последний слог, буква “h” никогда не читается, но подразделяется на h немое и h придыхательное. Соответственно будет и произношение.
Записан
"You'd better pay attention now 'Cause I'm the Boogie man..."

luden

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 45
  • Сообщений: 8155
    • Просмотр профиля
Акцент
« Ответ #6 : 04 Сентября 2013, 10:22:32 »

Немцы говорят резко и отрывисто, путая ударения или ставя их по два на слово. "МАль.чИк."
Французы протяжно с прононсом, кучей мягких знаков и произнося глухие согласные наполовину сглатывая. Часть глагола могут приписать другому слову. "Кьоров'а." "Вьы оп'ращьа ливньиман'е кьак красьив'а трьав'а." Тут главное произносить это естественно, а то получится акцент торговой федерации из ЗВ.
Британцы, это как питерцы используют слова "поребрик" вместо "бордюр" и "пышка" вместо "пончик", в общем аутентичные не затёртые глобализацией слова. Если говорить об их акценте внутрианглийском, то он смахивает на французский, но значительно слабее, лёгкие нотки прононса.
Южные страны крикливые и размахивающие руками, у них вечная беда с гласными. А вместо о, и вместо е, ю вместо у. Да и ударения идут как попало. "На иликтричкю апаздавАю!"
Записан
Эй, для этого и существуют правила. Чтобы ты хорошенько подумал, прежде чем их нарушить.

Wedma

  • Гость
Акцент
« Ответ #7 : 04 Сентября 2013, 14:00:49 »

luden, это как раз те советы, которые были нужны :)
Уверяю, всё будет использовано. Спасибо огроменное.
Записан