Случай с переводчиком (Зик)

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Случай с переводчиком (Зик)  (Прочитано 734 раз)

Лианна ап Лиам

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 26
  • Сообщений: 1596
  • Слава павшему величию
    • Просмотр профиля
Случай с переводчиком (Зик)
« : 26 Ноября 2018, 12:13:03 »

Последнее время всю информацию о большом мире он получал из газет. Да и что еще остается делать, когда ты - пятисотфунтовая горилла? Это крайне осложняло повседневную жизнь, хотя и не делало её невозможной.
На окраине Лондона сейчас гастролировал бродячий цирк. Можно было бы бросить всё и уехать с ним. Человек-горилла - то еще зрелище. Но душа учёного против этого протестовала - он человек науки, а не кто-то, в кого тыкают пальцами случайные прохожие за десяток-другой центов. Или...или он слишком хорошо о себе думает?
Громкий стук в дверь прервал размышления Питера.
- Питер? Питер?! Брай, ты дома?
Голос был знаком. Герман Роун, однокашник по учёбе и один из немногих на весь Лондон переводчиков с китайского. Но что такой респектабельный человек забыл в трущобах, да ещё и посреди ночи, да ещё и зная о его личной трагедии? Ну, в общих чертах, но тем не менее...
Записан

Зик

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 32
  • Сообщений: 1414
    • Просмотр профиля
Re: Случай с переводчиком (Зик)
« Ответ #1 : 26 Ноября 2018, 14:18:47 »

Вид огромной черной обезьяны прямиком с Черного континента, которая, будучи одетой в простую рубашку и штаны (только они коротковаты оказались... а, неудобств нет, да и кто на это посмотрит? Но позже надо будет...) читала газету, сидя в креслу - в этом было нечто странное. Особенно, если учесть, что Питер по привычке одевал очки... хотя, надо сказать, видел он даже лучше, чем раньше.
И слышал тоже. Хотя, если Герман будет и дальше так кричать, то услышит даже глухой.
- Да... я здесь, - пробасил Брай и отложил газету, после чего аккуратно снял очки, которые устроил сверху. Что-то его хороший знакомый пришел крайне поздно... учитывая, где всё происходило, Питер постарался двигаться быстрым шагом. Почему-то очень хотелось встать на четвереньки, но переводчик не позволял себе этого. Он человек, а не обезьяна!..
...ну, внутренне. Внешне же... утверждать это было бы проблематично. Хотя ни одна горилла, кроме него, таки не заговорила на чистом английском.
Открыть дверь и впустить хорошего знакомого - дело пары пустяков. Не стоит заставлять себя ждать, если ты хочешь быть джентльменом. И еще на этих улицах... впрочем, рядом с домом Питера было как-то тихо. Возможно, потому что его один раз кто-то увидел в окно? Ну, откуда еще всякие слухи и нежелание бродить рядом "с этим страшным домом" берутся?
- Здравствуй, Герман. Как... дела? - странно, но будучи выше, Питер терялся в разговоре. Возможно, потому что с ним мало кто мог так спокойно разговаривать...
Записан

Лианна ап Лиам

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 26
  • Сообщений: 1596
  • Слава павшему величию
    • Просмотр профиля
Re: Случай с переводчиком (Зик)
« Ответ #2 : 26 Ноября 2018, 15:33:01 »

- Фуф... - выдохнул мужчина. Лицо было бледным, выражение... было странным, при этом говорящая горилла - еще не совсем странное, что он сегодня видел. - Тут меня точно никто не будет искать.
Мужчина уселся в кресло, глубоко вдохнув.
- Никому не открывай. Кто бы не пришёл. За мной, скорее всего, гонятся. А я влип в историю, о которой констеблям лучше не знать.
Записан

Зик

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 32
  • Сообщений: 1414
    • Просмотр профиля
Re: Случай с переводчиком (Зик)
« Ответ #3 : 26 Ноября 2018, 16:34:11 »

- У меня есть немного бренди. Думаю, он будет весьма кстати, - предложил Питер.
После предложения или выслушивания отказа от напитка вернувшийся из Африки лингвист устроил гостя и сел сам.
- Выглядишь, будто вернулся из экспедиции самим собой, - отметил Брай. Этакая шуточка "для своих". - Что случилось?
Записан

Лианна ап Лиам

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 26
  • Сообщений: 1596
  • Слава павшему величию
    • Просмотр профиля
Re: Случай с переводчиком (Зик)
« Ответ #4 : 27 Ноября 2018, 22:52:15 »

- Мне заказали перевести трактат. С древнекитайского. Про алхимию и трансформации, - Герман налил себе бренди. - Некий джентльмен, который представился мне как "мистер Джон Ди". Любитель истории, понимаешь ли. Работу я сделал, и направил этому джентльмену... на адрес в Уайтчепеле. "Джон Ди" рассказывал, что интересуется экспериментами по трансформации - вроде как слышал даже о вашей экспедиции. Он считал, что мудрость древнего Китая позволит создать идеального человека... и заявлял, что эти тексты реально помогут создать лекарства от всех болезней.
Он выдохнул.
- Потом... меня пригласили в один особняк на окраине, "Джон Ди" попросил переводить для него беседу с неким китайцем. Я согласился, хотя акцент у этого человека был странным - центральные диалекты, чтобы их. Разговор был... странным. Что-то про алхимию..эликсир перевоплощения. Я не запомнил многого. Мне предложили хорошего высокогорного чая, я выпил. И потерял сознание. Очнулся... в каком-то притоне, среди тварей, похожих на эксперименты алхимика. Хотя таких существ я не видел - не люди, не звери... чудовища. К счастью, там же был старик, который за содержимое моего кошелька меня выпустил... но сказал, чтобы домой я не возвращался - и вообще уехал подальше от Лондона. Я пошёл к тебе - как в "место, где никто меня в здравом уме не будет искать".
Записан

Зик

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 32
  • Сообщений: 1414
    • Просмотр профиля
Re: Случай с переводчиком (Зик)
« Ответ #5 : 28 Ноября 2018, 00:00:16 »

Питер слушал, кивая в нужных местах, и чуть-чуть глотку бренди сам. Конечно, этого и в бытие просто человеком было мало, но будучи почти что зверем ему было нельзя пить много. Хоть и хотелось...
О звере: собеседник Германа в тяги вал воздух в ноздри. Обоняние у него стало тем ещё,  может,  он заметит нечто странное в запахах? А зачем...
- Да-а... о таком констеблю не расскажешь. Даже я б не поверил бы, если б сам не видел и не почувствовал,  что случилось в Африке... - сказал Питер, обрыва не долгую тишину. Он встал, чтобы принести письменные принадлежности.
- Должен отметить, дом этот стал пользоваться репутацией странного, но это единственное,  что я могу пока предложить: мой дом - твой дом. Я не против, - горилла едва не улыбнулась. В этом облике ему такие жесты были противопоказаны - они воспринимали как слишком агрессивные, дикарские. Звериные.
- Но... ладно, попрошу только... где находится тот притон и тот особняк? И... я тоже про всякие изменения и превращения искал, может,  название трактата окажется знакомым? Эмм... Нет, наверно, но все же? - Питер вопросительно посмотрел на своего гостя.
Что же Брайтон задумал? Всего-то посмотреть, что за чудовища находились в питон и кому понадобилось интересовать трансформациями? Может... но с учётом того, как этот Ди обошёл с его знакомым,  договориться о чем-либо будет проблематично.  Особенно с причастность к тому притону.
________________________________
Чутье (гиперсенс) на странные запахи 9 - 5 - 9 - 6 - 7 - 4
Записан

Лианна ап Лиам

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 26
  • Сообщений: 1596
  • Слава павшему величию
    • Просмотр профиля
Re: Случай с переводчиком (Зик)
« Ответ #6 : 28 Ноября 2018, 11:08:16 »

От Германа пахло опиумом, какими-то восточными пряностями, а также каким-то неясным сладковатым ароматом, не похожим ни на что, известное Питеру - а вот типичный для диких зверей запах мускуса практически отсутствовал. Запах был опьяняющим - явно что-то наркотическое помимо опиума. Но на то, чем ИМЕННО пахло - знаний Питера не хватало. Это было что-то необычное...
Ну, не считая грязи бедных районов Лондона. Приятелю явно пришлось выбираться из какой-то дыры. Одной из подпольных китайских курилен, которые последнее время вошли в моду?
- В особняк меня доставили в карете с закрытыми шторами, так что я могу только сказать, что это пригород, а не сам Лондон, если только меня не возили кругами. А что касается той дыры, где я очнулся... Харвар. Вроде там. Страшная гнилая дыра, где меня не ограбили только по той причине, что все деньги я уже отдал смотрителю. Я в этих районах не сильно сведущ, сам понимаешь...-переводчик нервно улыбнулся, глядя на человека-гориллу, - Трактат назывался "Пять жемчужин пяти стихий", витиеватое китайское название. Написан почти тысячу лет тому назад каким-то монахом-даосом, язык очень архаичный, вряд ли тебе попадалось что-то такое.
Записан

Зик

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 32
  • Сообщений: 1414
    • Просмотр профиля
Re: Случай с переводчиком (Зик)
« Ответ #7 : 28 Ноября 2018, 14:25:20 »

Запах... нет, это он ни с чем не сможет сравнить, но теперь отличить от всего остального. Теперь это основной ориентир и признак искомого... чего? Разберется на месте, начиная с низов. Возможно, это шанс на возвращение человеческого облика. Ну и... что-то происходило,  и Питер не мог остаться в стороне.
Хотя бы потому что ему до смерти надоело сидеть взаперти.
- Да, такой трактат или хоть что-нибудь подобное мне не попадалось, - встал с кресла Брай. - Пока ночь не закончилась, мне стоит прогуляться и поискать этот притон. Может, там будут какие-то зацепки или ещё что...
Записан

Лианна ап Лиам

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 26
  • Сообщений: 1596
  • Слава павшему величию
    • Просмотр профиля
Re: Случай с переводчиком (Зик)
« Ответ #8 : 28 Ноября 2018, 15:01:16 »

-Хорошо... Только будь осторожен, - кивнул приятель, допивая бренди и сворачиваясь клубком в кресле. - Надеюсь, ни на кого не наткнёшься на улицах.

Запах. Теперь следовало взять след - а затем углубиться в трущобные кварталы в поисках неведомого, что могло с равным успехом оказаться средством излечения...или новым опасным проклятьем? И что делали странные измененные чем-то монстры в каком-то трущобном притоне? Неизвестного тут было больше, гораздо больше, чем ясного и понятного.
Крупная чёрная тень понеслась по городским улицам и крышам в ночь.

//Переход в тему Людена, я так понимаю, после разрешения текущего энкаунтера с китайцами//
Записан

Лианна ап Лиам

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 26
  • Сообщений: 1596
  • Слава павшему величию
    • Просмотр профиля
Re: Случай с переводчиком (Зик)
« Ответ #9 : 30 Ноября 2018, 09:54:00 »

//Зик, кинь на выслеживание Гиперсенс, плиз//
Записан

Зик

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 32
  • Сообщений: 1414
    • Просмотр профиля
Re: Случай с переводчиком (Зик)
« Ответ #10 : 30 Ноября 2018, 10:42:48 »

Гиперсенс 10 - 1 - 8 - 8 - 7 - 3
Записан