Саламон или Соломон? (не зная текста, трудно сказать)
Объяснение см. выше
альмохадцев обычно переводят как альмохады
таифа (княжества или небольшие государства арабов аль-андалус) чаще пишут как тайфа (и наверное, этот термин, впрочем, как альмохады и альморавиды стоит объяснить в примечаниях).
халифат Кордобы обычно называют Кордовским халифатом.
статус "дхимии" чаще пишут как зимии, т.е. покровительствуваемые.
язык басков обычно называют эускера
Сагунтум обычно переводят как Сагунт
Народ свебы чаще переводится на русский как свевы.
Аларик как Аларих
правителя Сейты чаще называют Юлиан
Все эти замечания можно отнести на вариативность перевода. Ваша же фраза "обычно переводят как" подразумевает наличие иных вариантов, никакими правилами не запрещенных. Особенно это касается окончаний имен собственных -б и -в (Кордоба/Кордова)
Отдельно следует сказать об альмохадцах. "Альмохады" - это общее название государства и династии, его образовавшей. По тексту речь, как правило, идет о народе, который в разное время населял разные по величине части полуострова. Поэтому я сознательно пишу везде "альмохад
цы". Впрочем, сноска, возможно, станет оптимальным решением.
"мусульмане не платили подушный налог дхимми" я бы сказал что мусульмане не платят подушный налог как зими (дхимии)
Кажется, сам налог назывался так же. Это не критично.
Вестготы были арианами (арийцы это из другой оперы)
В 1078 г. действовали не турки, а тюрки (предки турок)
Нет. Как раз ариане - из другой оперы
. Арии (они же арийцы) - это индо-иранская народность. Ариане - это, пардон, течение в христианстве, проповедующее земную природу Бога-Сына, в отличие от Бога-Отца. Вестготы были именно арийцами (если желаете - ариями).
Что касается турок/тюрок, здесь тоже принципиальная разница. Тюрки - это не один народ, это довольно большая группа народов, раскинувшаяся почти по всем регионам Азии. Отдельный народ "тюрки" не существовал никогда. Поэтому в переводе использовано более близкое по смыслу "турки", хотя турков тогда действительно не было. Огузы, туркоманы, туркмены и т.д. также не имеют особого отношения к описываемым событиям. Кроме этого, я не думаю, что читателю будет интересно залезать настолько глубоко в этнографию при том, что сути повествования ее детали касаются мало.
Гасдрубал был не сводным братом Ганибала, а мужем его старшей сестры.
Святой Иаков это Яго испании или Яков на русском,
но тут я могу быть и неправ.
Тоже касается и Пелгасиуса, которого я бы перевел как Пелегия.
Абд ар-Рахманом лад-Дахил пишется как Абд ар-Рахманом ад-Дахил (Пришелец)
Евлагио я бы перевел как Евлагий
С именами святых вообще путаница. Их нужно переводить либо в латинской традиции, либо русифицировать.
Что касается Гасдрубала и халифа Абд ар-Рахмана, то здесь ошибки целиком на совести автора. Проверю и впишу в сноски. Есть еще пара фактических ошибок в черновике - им сноски уже соответствуют. Я уже не говорю про то, что автор весьма вольно обращается с именами правителей. Например, ни один из королей Португалии не носил имя "Альфонсо" - они все "Афонсы". Подобные неточности я, где могу, исправляю. Но, видимо, для автора Испания, Португалия - нечто целое и вообще непонятно, отдельные ли государства.
Святой Иаков - в испанском языке действительно очень быстро превратился в "Сантьяго". Название рыцарского ордена переведено уже как положено, но библейского персонажа именовать в испанской традиции я не считаю возможным. А по-русски он Иаков.
христиан и иудеев мусульмане называли "люди писания",
т.е. признающие писание (библию)
Их как только не называли - и "люди книги", и "люди договора", в том числе и "люди Писания". В арабском языке вообще, похоже, каждое слово означает целостный образ. Сомневаюсь, однако, что мусульмане были принципиальны в том, как именно называется книга, учение которой признают эти чужие им по религиозным взглядам люди.
Испанский Марш это видимо Испанская марка...
серфы это крестьяне? (сервы, если на французский лад)
...генерала Галиба ...
Исправлено. Сервы - опечатка, разумеется.
я бы сказал халиф из династии
Это по всему тексту или в каком-то конкретном месте перевода? Уточните.