Форум Все оттенки Тьмы

Ролевые игры => Переводы => Готовые Конспекты => Тема начата: Leviathan от 10 Декабря 2016, 01:18:29

Название: Gangrel: Savage and Macabre
Отправлено: Leviathan от 10 Декабря 2016, 01:18:29
Кланбук Гангрел был моей первой книгой. Пусть будет и шестьдесят первой.
90%-ый перевод книги Gangrel: Savage and Macabre (https://yadi.sk/i/KReFZVJS32o4wg). Остальные 10% поданы в сокращении. Искренне надеюсь, что мне удалось передать уникальный авторский стиль Чака Вендига (в меньшей степени - Роуз Бэйли).
Название: Re: Gangrel: Savage and Macabre
Отправлено: Руслан от 10 Декабря 2016, 08:10:19
Спасибо!
Название: Re: Gangrel: Savage and Macabre
Отправлено: Авираен от 10 Декабря 2016, 17:02:25
Прими мою благодарность мудрейший.
Но может стоит вернуть старый шрифт?
Название: Re: Gangrel: Savage and Macabre
Отправлено: Leviathan от 10 Декабря 2016, 21:59:59
А, да?) Мне показалось, что этой книге он идёт.
Хорошо, верну старый.
Название: Re: Gangrel: Savage and Macabre
Отправлено: Maiq the Liar от 11 Декабря 2016, 16:09:53
В первую очередь, конечно же, хочу поблагодарить за весь проделанный просто титанический труд. Практически все Хроники Тьмы (с поправкой на то, что в 1 редакции они так не назывались) держатся исключительно на одном человеке - это просто невообразимо. Остальная часть - на отдельных людях, создающих коллективные и не очень переводы. Это просто неугасающая страсть к подобной деятельности - а может, и тренировка, или и то, и другое. В любом случае, благодаря таким людям Мир Тьмы все еще не канул в лету, особенно новый, к которому изначально в некоторых кругах отнеслись столь недружелюбно.
Во вторую очередь, интересно было бы узнать, есть ли какие-нибудь шансы на то, что в будущем будут также конспекты и таких книг, как кланбук Дэв, книга Чистых, книга Обманутых, книга фералов или скинчейнджеров, прочие книги CtL, и бук гайстов. Кажется, касательно последнего был какой-то отрицательный ответ, но спросить еще раз стоит. Сие - не призыв к действию, исключительно вопрос, особенно учитывая то, что я свободно читаю по-английски. Тем не менее, видеть русские конспекты о том, что действительно имеет какой-то практический смысл - куда лучше, чем выискивать оный среди тонны страниц иностранного текста, особенно перед игрой. Невероятное количество воды и косноязычность языка (особенно в книгах старого Мира Тьмы) постоянно приходилось переписывать адекватным образом.
Название: Re: Gangrel: Savage and Macabre
Отправлено: Leviathan от 11 Декабря 2016, 22:16:02
Искреннее спасибо за тёплый отзыв!)
Гайсты будут, и достаточно скоро. Об остальных книгах я узнаю тогда, когда начну их переводить. Но каждое из упомянутых вами названий останется в моей зрительной памяти: возможно, возьмусь и за них.
Ещё раз спасибо.