Перевод терминов по Вампирам Востока

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Перевод терминов по Вампирам Востока  (Прочитано 17895 раз)

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Re: Перевод терминов по Вампирам Востока
« Ответ #25 : 19 Марта 2009, 16:33:08 »

(меланхолично) а как Вам Нерон, которого зарезали на улицах Рима, а на лбу ему звезду вырезали? А евреи, жившие под покровительством Люцифера? О развесистой клюкве, которую БВ учинили из России, я вообще молчу.
Авторы в самом деле весьма вольно обращаются как с историей, так и с мифологией. И это отношение распространяется не только на Китай и прочую Азию.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Chi

  • Мастер ФИ006
  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 6
  • Сообщений: 538
    • Просмотр профиля
Re: Перевод терминов по Вампирам Востока
« Ответ #26 : 19 Марта 2009, 16:34:50 »

это тоже самое, что в христианский рай заселить гурий.

А их там нет, что ли? Как я рад, что я мусульманин... :)

А если серьезно:

1. Никто не запрещает вам в своей игре развести термины и понятия так как они по вашему должны быть. И так же написать по этому поводу хоумрулы и опубликовать их на этом сайте, например - думаю много кому будет интересно почитать.

2. Вполне возможно, что в сеттинге действительно все перемешано, потому что в нем действительно Срединное Королевство это не только Китай, но и все то, что написал Юкио. По какой-то низвестной причине на этой географической территории действуют свои общие мистические законы. Значит и обособления мифологий у смертных, живущих на этой территории, могут быть неверными и искусственными (что вообще смертные знают со своей короткой жизнью и привычкой перевирать историю через пять лет после событий?). А на самом деле индийские Yama Kings действительно правят в японском Yomi.
Записан
Despite all my rage I am still just a rat in a cage...

Бернхард

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 42
    • Просмотр профиля
Re: Перевод терминов по Вампирам Востока
« Ответ #27 : 19 Марта 2009, 16:46:23 »

Цитировать
(меланхолично) а как Вам Нерон, которого зарезали на улицах Рима, а на лбу ему звезду вырезали? А евреи, жившие под покровительством Люцифера?

Я по демонам не читал ничего, поэтому избавлен от этих потрясений :)

Цитировать
О развесистой клюкве, которую БВ учинили из России, я вообще молчу.

По ней отдельного сеттинга нету хотя бы.

Цитировать
А на самом деле индийские Yama Kings действительно правят в японском Yomi.

Нет, там правит Izanami. Yomi - вообще синтоистский ад, а не буддистский.
Записан

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Re: Перевод терминов по Вампирам Востока
« Ответ #28 : 19 Марта 2009, 17:06:36 »

"По ней отдельного сеттинга нету хотя бы."
Почему нету? Есть Rage across Russia по оборотням, весьма доставляет. Узнать там Россию можно, но сложно.

"Нет, там правит Izanami. Yomi - вообще синтоистский ад, а не буддистский."
Это людям так кажется:). А вампиры и прочая нечисть знают, что все по-другому.
Кстати, в буддийской мифологии, если мне не изменяет мой склероз, может быть несколько Ям. А если учесть милую привычку буддистов вписывать в свой мир всех попавшихся под руку богов и демонов, то Идзанами может сойти за одного из этих Ям. Ну, пол поменяла... Авалокитешвара тоже пол поменял, ничего, китайцы и японцы не жалуются.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 125
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Перевод терминов по Вампирам Востока
« Ответ #29 : 19 Марта 2009, 17:36:45 »

khe12 права. В буддизме описывается 18 основных адов. Но в то же время может появиться множество временных. Да приплюсуйте еще культурные обычаи - множество китайских народных преисподен в буддизм тоже вполне себе неплохо вписались.

Бернхард
Цитировать
Нет, там правит Izanami. Yomi - вообще синтоистский ад, а не буддистский.
А по сеттингу там правит Эмма-о. А один японский маг, Микабоси, так и вовсе собственный Ад основал.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 125
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Сводим воедино
« Ответ #30 : 24 Марта 2009, 18:39:39 »

Quincunx - Квинконс
Realm - Царство, Мир
« Последнее редактирование: 25 Марта 2009, 20:38:14 от Юкио »
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Бернхард

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 42
    • Просмотр профиля
Re: Перевод терминов по Вампирам Востока
« Ответ #31 : 25 Марта 2009, 12:51:07 »

Цитировать
Quincunx - Квинтет

Вообще, это астрологический термин, который на русском звучит как "Квинконс" и имеет значение совершенно отличное от значения слова "Квинтет".
Можно вбить это слово в поисковики и убедиться.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 125
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Перевод терминов по Вампирам Востока
« Ответ #32 : 25 Марта 2009, 14:05:08 »

Я знаю, что это за термин. Но кто будет это гуглить и ломать язык?
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Бернхард

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 42
    • Просмотр профиля
Re: Перевод терминов по Вампирам Востока
« Ответ #33 : 25 Марта 2009, 14:16:46 »

Цитировать
Я знаю, что это за термин. Но кто будет это гуглить и ломать язык?

Кто захочет, знать, что это - легко погуглит. К тому же, расшифровку можно написать в Лексиконе.
Я сомневаюсь, что это и в США общеупотребимое и легкопроизносимое слово. Но используется именно оно. Тем же белым волкам ничего не мешало использовать слово "Квинтет", однако, они этого не стали делать. Зачем искажать перевод, если данное слово имеет прямой "русский" аналог с конкретным специфическим значением? Например, Квинконс имеет прямые отсылки к Небесам (т.к. обозначает положение небесных тел), а Квинтет - это просто ансамбль из пяти музыкантов, что вообще не к месту.
Вот, для меня, например, гораздо больше ломается язык при произношении Куэй-дзин, но ведь никто не переводит это слово, как "вампир". Хотя, слово "вампир" гораздо ближе по значению к слову Куэй-дзин, чем Квинтет к Квинконсу.
Записан

Chi

  • Мастер ФИ006
  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 6
  • Сообщений: 538
    • Просмотр профиля
Re: Перевод терминов по Вампирам Востока
« Ответ #34 : 25 Марта 2009, 18:21:29 »

Я использую слово Квинконс в своей игре. Дело в том, что в астрологии это слово означает дисгармонию, бисбаланс (ну, в общем смысле). А KotE это как раз игра о балансе и дисбалансе, и я думаю, отсюда авторы и дали название  этому объединению пяти китайских дворов квей-джинов, которое постоянно колеблется.

А квинтет это всего лишь что-то, состоящее из пяти элементов, и больше вобщем-то никакого глубокого смысла в этом слове имхо нет.
Записан
Despite all my rage I am still just a rat in a cage...

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 125
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Перевод терминов по Вампирам Востока
« Ответ #35 : 25 Марта 2009, 19:32:07 »

Хм... Делаю правки.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world