Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Тяжёлое дело переводчика  (Прочитано 7106 раз)

Сивел

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -1
  • Сообщений: 636
  • Личные сообщение останутся без ответа ^^
    • Просмотр профиля
Тяжёлое дело переводчика
« : 16 Января 2009, 15:22:46 »

Обсуждение интервью с Анной Шубиной, переводчицей книг по линейки Демонов.
Записан

Zecht

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 74
    • Просмотр профиля
Тяжёлое дело переводчика
« Ответ #1 : 22 Февраля 2011, 05:12:14 »

Ммм, в интервью не указано - а когда она начала переводить Мир Тьмы впервые? В каком году это было?
Записан
Думай, что говоришь. Говори, что думаешь.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Тяжёлое дело переводчика
« Ответ #2 : 22 Февраля 2011, 09:04:20 »

В 2005.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 317
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Тяжёлое дело переводчика
« Ответ #3 : 21 Сентября 2011, 01:25:40 »

Опа, как это я прозевал)
Кше, вы лучший из игровых переводчиков) Честно) Наверное, именно такие люди переводили текст компьютерного "Ведьмака" - он там тоже страсть как хорош)
P.S.: Кстати, имя Кше вам идёт больше, чем Кхе)
« Последнее редактирование: 21 Сентября 2011, 01:32:37 от Leviathan »
Записан

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Тяжёлое дело переводчика
« Ответ #4 : 21 Сентября 2011, 20:03:49 »

В Ведьмака не играла, с именем - как угодно:).
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.