Лег я, значиться, такой в постельку и покатились ленивые мысли в моей усталой голове: "а почитаю-ка я что-то из моего любимого нМТ, на сон грядущий. мне под него всегда так хорошо засыпаеться. о, что это тут у нас? - новый перевод Левиафана, первая глава Бистов! ну, что-ж, у нас есть прбедитель."
Это была большая ошибка.
Две минуты назад обуяла меня нужда пройтись до залы с белым каменьем. Так ели, рвать его мать, дошел, в каждой тени мерищились всякие Эшмаки и прочая хренотень.
Короче, Левиафан сам себя превзошел. Мало того, что он переводы фигачит как Петрович жигулевское, так ещё переводит так, что я тут лежу крипую с того, что в ориганале читал аки сказку.
10 впечатлительных клоунов из 10.