Общие термины Мира Тьмы

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Общие термины Мира Тьмы  (Прочитано 27667 раз)

Сивел

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -1
  • Сообщений: 636
  • Личные сообщение останутся без ответа ^^
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #50 : 18 Сентября 2009, 14:22:25 »

Есть кстати дополнительный навык, который так и называется — Ремонт. Поэтому переводить именно таким образом не стоит, плюс ремонтом тут дело явно не ограничивается.
Записан

Slaweek

  • Новичок
  • *
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #51 : 19 Сентября 2009, 14:09:19 »

Механика или Ремонт. Но тут еще и свои тонкости. В английском языке слово Craft относится не только к ремонту чего-то, но и возможности сделать что-то своими руками. Кузнечное дело, столярное и тому подобное - тоже Craft. Поэтому конкретного термина не получится. 
В том то и дело что лепка из пластилина и механика - не вяжутся. Термин должен отражать вообще способность персонажа сделать что ни будь своими руками. Как насчет Трудолюбие.
Записан
Люди веруют в электричество, и лампочка светится. Но тока нет.
Есть лишь вера в него.

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #52 : 19 Сентября 2009, 14:17:33 »

Не думаю. Трудолюбивым можно быть, даже не делая что-то руками. А тут именно про то.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Slaweek

  • Новичок
  • *
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #53 : 19 Сентября 2009, 15:00:04 »

вариант - рукоделие рассматривать не хочется :)
Записан
Люди веруют в электричество, и лампочка светится. Но тока нет.
Есть лишь вера в него.

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #54 : 20 Сентября 2009, 04:35:28 »

А стоит искать всеобъемлющий термин? Разве английское слово "Crafts" охватывает все аспекты того, что оно обозначает по задумке WW? По-моему, нет. Так что "Ремесла" (по-моему) - самый адекватный перевод.
Записан

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #55 : 22 Сентября 2009, 10:20:47 »

Господа, у меня возник совершенно дурацкий вопрос.
Какого рода слово "витэ"? Т. е. кто как предпочитает: "насыщеннОЕ витэ" или "насыщеннЫЙ" витэ?
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Сивел

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -1
  • Сообщений: 636
  • Личные сообщение останутся без ответа ^^
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #56 : 22 Сентября 2009, 10:39:00 »

При вхождении русский язык заимствованные слова принимают тот род, на русские слова которого с похожим окончанием они смахивают. То есть, нужно найти несколько слов, оканчивающихся на -тэ (или -дэ), и посмотреть, какого они рода.

Однако, есть ещё правило, что слова, обозначающие неодушевлённые предметы относят к среднему роду. С другой стороны, у этого слова есть русский синоним, «кровь», и род в таком случае может определяться синонимом. Но с учётом того, что слова с окончанием на , особенно заимствованные, обычно имеют средний род, лучше именно его и использовать.


Кстати, в заимствованных словах после твёрдых согласных обычно пишется «е», а не «э». Хотя, если писать «вите», может возникнуть путаница с мужским именем.
« Последнее редактирование: 22 Сентября 2009, 10:47:15 от Сивел »
Записан

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #57 : 22 Сентября 2009, 12:57:18 »

Сивел, если вы мне в русском языке найдете незаимствованные слова, заканчивающиеся на -тэ или -дэ, я вам буду крайне благодарна:).
Если серьезно, то спасибо. По синонимам род не определяется вообще и никогда, так что женский род отпадает, а вот средний род как стандартный для таких случаев вполне подойдет.
С "вите" я замучаюсь большую букву в начале слова убирать:). Ворд автоматически правит. Так что пишу не по правилам.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

jflkvi

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 140
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #58 : 22 Сентября 2009, 13:30:59 »

С "вите" я замучаюсь большую букву в начале слова убирать:). Ворд автоматически правит. Так что пишу не по правилам.
Между прочим, это напомнило об одной важной вещи. Слова С Больших Букв, то что в английском слова пишутся с большой буквы, не значит, что они будут писаться с большой и в русском. К сожалению, многие забывают об этом или считают, что это слово должно писаться с большой буквы (только что полистал пару книг разных переводчиков, выложенных на сайте). :(
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #59 : 22 Сентября 2009, 18:08:57 »

Конечно, не значит. Но почему бы и нет?
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #60 : 23 Сентября 2009, 00:44:09 »

Действительно, Большая Буква - первый и главный знак отличия игрового термина от обычного слова.
Записан

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #61 : 23 Сентября 2009, 11:46:38 »

Не, термины - это одно. Тут большая буква оправдана. Но когда с большой буквы пишут названия конфессий, национальностей, дней недели и месяцев, это уже не есть гуд. Все-таки пренебрегать правилами русского языка не стоит.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #62 : 01 Октября 2009, 13:58:07 »

Напомните, как в МТ обычно переводится "extended roll"? Меня интересует именно общепринятый, устоявшийся перевод.
Записан

Malex

  • Гость
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #63 : 01 Октября 2009, 14:14:29 »

Вообще есть длительные действия, они же расширенные. Расширенный бросок или длительный бросок, устоявшегося вроде как нету.
Записан

Сноходец

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 156
  • Сообщений: 2674
  • Pentex, Inc.
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #64 : 01 Октября 2009, 16:00:12 »

Кажется, продолжительный бросок.
Записан

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #65 : 07 Октября 2009, 15:53:15 »

Глупый вопрос: Merit - это Достоинство или Добродетель? А Flaw - Изъян или Недостаток?

UPD. Тьфу, блин, нашла. Простите за беспокойство.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #66 : 21 Октября 2009, 13:55:11 »

Натура Competitor - это как по-русски будет?

(в сторону) вот бы кто составил список переводов Масок и Натур, а? Хорошее дело бы сделал.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #67 : 21 Октября 2009, 14:10:58 »

В вампирячьем корбуке Competitor - Победитель.
Записан

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #68 : 21 Октября 2009, 14:17:01 »

Спасибо.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #69 : 24 Декабря 2009, 17:54:51 »

Есть предложение - Intimidation переводить как Устрашение, а не Запугивание.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #70 : 24 Декабря 2009, 18:06:35 »

Хм, а в чем принципиальная разница? И "устрашение" тоже, но как по мне, лучше звучит "запугивание".
Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #71 : 24 Декабря 2009, 18:32:30 »

Да никакой, собственно. Просто Запугивание - это уже достаточно древний термин, пришедший из известного труда Чи, да так и прижившийся. Но мне он немного режет глаза.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #72 : 24 Декабря 2009, 22:04:42 »

Ну а если нет разницы, зачем менять? Термин, имхо, полностью отражает суть способности.
Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #73 : 16 Января 2010, 07:24:40 »

Как обычно переводят навык "Melee"? Ближний бой, да?
Записан

khe12

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 37
  • Сообщений: 3233
  • Утешила... Зар-раза...
    • Просмотр профиля
Общие термины Мира Тьмы
« Ответ #74 : 16 Января 2010, 19:41:57 »

Насколько мне известно, обычно его переводят как "Фехтование". Тут как-то был большой спор по поводу правильности такого перевода, но ничего лучше предложено вроде бы не было.
Просто к ближнему бою относится и рукопашный, который Brawl. А Melee - это все-таки ближний бой с каким-нибудь оружием.
Записан
Кассандра приобрела дар прозрения, но возлюбленной Аполлона не стала, видимо, это был вариант хуже падения Трои.