Changeling: the Lost - основная книга правил

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Changeling: the Lost - основная книга правил  (Прочитано 48519 раз)

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #50 : 29 Мая 2009, 22:00:32 »

Вообще-то тут контекст нужен, потому как смысл чуток ускользает... В критику варианта Юкио могу только сказать, что last здесь это глагол, означающий "длиться", "продолжаться", а не "заканчиваться".
Тогда "Когда за дело берешься ты, все идет не так, как обычно."
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Chi

  • Мастер ФИ006
  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 6
  • Сообщений: 538
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #51 : 29 Мая 2009, 22:36:02 »

Тогда "Когда за дело берешься ты, все идет не так, как обычно."

Нужен контектс все таки, чтобы сделать литературный перевод. Дело в том, что last обычно употребляется для какого-то действия, происходящего ограниченый отрезок времени, чтобы именно подчернуть его конечность. Так что нужно знать, что подразумевается под словом work в предыдущем предложении...
Записан
Despite all my rage I am still just a rat in a cage...

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #52 : 30 Мая 2009, 00:10:33 »

Контекста нет - это мнение Согбенный о людях, и рядом больше ничего не стоит.

Хм, а может, здесь упор идет не на last, а на you? Тогда получится:

Неважно, стараюсь я или нет, и не важно, насколько лучше моя работа. Вещи просто не живут свой срок, когда их делаешь ты.

Может, так?
« Последнее редактирование: 30 Мая 2009, 01:41:12 от TavarischTrubka »
Записан

Chi

  • Мастер ФИ006
  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 6
  • Сообщений: 538
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #53 : 30 Мая 2009, 09:25:41 »

Контекста нет - это мнение Согбенный о людях, и рядом больше ничего не стоит.

Должен быть какой-то контекст, чтобы было ясно какая именно "работа" имеется в виду. Тогда для last можно какой-то по смыслу глагол в русском подобрать. Может конктест вообще какой-то общий, ну, например, из общего содержания главы или даже всей книги идет. У меня ее нет и меня вообще феи не интересуют, тем более новые. Так что я тут помочь дальше не могу...
Записан
Despite all my rage I am still just a rat in a cage...

Maggot

  • Ограничение доступа
  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 95
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #54 : 30 Мая 2009, 10:47:08 »

Я контекст именно абстрактен, это именно какая то работа-занятие. От созидания всяких произведений искусства, варки элей, до всякого рода сервисов, аля дворецкий или доктор.
Записан

Lost

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 5
  • Сообщений: 599
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #55 : 30 Мая 2009, 14:44:40 »

Не знаю, было это  в сообщениях других или нет, но, читая перевод 2-й главы, понял, что меня коробит, когда Дарклингов называют Тени (особенно, что я себя с Дарклингом ассоциирую ;D). Если уж так необходимо все переводить), то, если так подумать, слово с инговым окончанием, то есть, обозначает некий затянувшийся процесс. То есть, дарклинг - это Потемневший, либо, если уж совсем ударяться в графоманию - Ушедший во Тьму. Причем, на мой взгляд, это точнее отражает то, что с ними произошло - они ведь постепенно изменялись, причем (по-моему, это подразумевается в данной грамматической конструкции) против своей воли.
Записан
Граф Дракула наш кумир патаму што он вомпир! (с) Аццкая Сотона

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #56 : 30 Мая 2009, 16:34:07 »

На одном из сайтов был озвучен вариант "Дети Тьмы". Меня устраивает, а вас?
Записан

Lost

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 5
  • Сообщений: 599
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #57 : 30 Мая 2009, 18:02:05 »

не особо, по указанным выше причинам. Дарклинг - это тот, кто потемнел постепенно и против своей воли. И... как-то ассоциации с мультфильмом в стиле яой не устраивают, знаете ли).
Записан
Граф Дракула наш кумир патаму што он вомпир! (с) Аццкая Сотона

PowerDrome

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 146
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #58 : 30 Мая 2009, 18:52:27 »

Затемненные. Ассоциации со словами "тень" и "заклейменные".
Или затененные
Записан
Правда порождает ненависть.

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #59 : 31 Мая 2009, 02:10:18 »

Но длительный процесс тут ну совершенно не при чем. В этом слове нет приставки -ing, в нем есть приставка -ling, которая означает совсем другое - не берусь сказать точно, но, как мне кажется, принадлежность к какому-то социуму. Слова того же порядка: childling, fledgeling, changeling - в них нет длительного процесса и быть не может. Как и в слове darkling.
Записан

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #60 : 31 Мая 2009, 07:16:00 »

Перевод Элементалов добавлен на сайт: http://wod.su/node/573
На гиперссылки меня уже не хватило. Как всегда, буду рад, если кто-нибудь отредактирует, а еще если кто-нибудь вставит эти самые гиперссылки.
Записан

Lost

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 5
  • Сообщений: 599
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #61 : 31 Мая 2009, 09:39:59 »

Вообще, да, какое-то рациональное зерно в этом аргументе есть)))). Как-то я не учел.... Тогда, вероятно, не Дети, а Народ Тьмы, действительно. Или даже - Обитатели Тьмы, Живущие во Тьме. В любом случае, слов Тени тут явно не к место - перевод слова не дает ТАКИХ разночтений.
Записан
Граф Дракула наш кумир патаму што он вомпир! (с) Аццкая Сотона

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #62 : 31 Мая 2009, 10:00:44 »

Из тех, что вы перечислили, мне больше всего понравились "живущие во тьме". Что стремно - это будет единственное обличье из всех, написанное более чем одним словом. Можете предложить что-нибудь, чтобы было одно слово? Вариант "затемненные", а лучше "затененные" я отложил, но он как-то не радует.
« Последнее редактирование: 31 Мая 2009, 10:44:26 от TavarischTrubka »
Записан

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #63 : 31 Мая 2009, 10:03:32 »

Теперь Согбенные предстали перед вами во плоти: http://wod.su/node/568 Милашки, не правда ли?  :D И за что им Presence урезали... Если вам кажется, что картинки стоят не идеально, вы можете зайти и переставить их в более выгодном порядке (мне, например, так кажется, но корректировать не могу - интернет сильно глючит, а хотелось бы)
Записан

Сивел

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -1
  • Сообщений: 636
  • Личные сообщение останутся без ответа ^^
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #64 : 31 Мая 2009, 10:09:58 »

Отличное предложение, и текст с картинками смотрится замечательно. ^_^

Вообще, все желающие присоединиться к группе редакторов на сайте пишите мне или на wod@wod.su. После добавления в группу, вы получите возможность править размещённые тут рукописи и сможете помочь переводчикам.
Записан

PowerDrome

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 146
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #65 : 31 Мая 2009, 10:56:47 »

Еще как вариант могу предложить "Тусклые" - длительное, "Потускневшие" - законченное
Записан
Правда порождает ненависть.

Lost

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 5
  • Сообщений: 599
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #66 : 31 Мая 2009, 13:56:44 »

не знаю, в голову лезет только что-то, отдаленно напоминающее собачьи клички и не соответствующее канонам великого и могучего. По-моему, оно не переводится адекватно одним словом вообще - бывает такое, вы же знаете, - то, что годится для одного языка, для другого не подойдет. А раз уж пришлось к слову, то - я предлагаю все же не переводить Огров как Людоедов, из-за отчетливо негативной окраски этого слова в русском, а Файрест - может, Блистающие или Сияющие все же лучше, чем Ярчайшие?
Записан
Граф Дракула наш кумир патаму што он вомпир! (с) Аццкая Сотона

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #67 : 31 Мая 2009, 14:19:50 »

Цитировать
я предлагаю все же не переводить Огров как Людоедов, из-за отчетливо негативной окраски этого слова в русском
Ха! Вы меня простите, но окраска слова "Людоед" в русском ничуть не более негативна, чем окраска слова "Ogre" в английском и даже, пожалуй, позитивнее будет.
Насчет Fairest - все возможно. Буду их переводить - буду думать. "Блистающие", наверное, лучше, но как тогда переводить "bright one"?
И напоследок, опять Darklings, род Mirrorskin. Перевод "Двойник" - это, конечно, хорошо, но я как-то не учел, что слово "Двойник" зарезервировано в C:tL за гораздо более важным понятием, а именно "Fetch". Mirrorskin'а придется переводить каким-нибудь менее красивым словом, потому что он не так важен для игры в целом. Жду ваших вариантов. Вариант "Не переводить Fetch" чур не предлагать.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #68 : 31 Мая 2009, 16:20:38 »

По поводу Манекенов (Manikin). Мне тут вспомнилось, что механизмы, внешне напоминающие людей и другие живые существа, до появления чапековского термина "робот" называли "Автоматами" или "Автоматонами".
http://ru.wikipedia.org/wiki/Автомат_(механизм)
Не будет ли эт название получше, чем Манекен?
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #69 : 31 Мая 2009, 16:25:33 »

Теперь Согбенные предстали перед вами во плоти:

Настоящий человек все злить их, даже случайно, даже единственный раз, и эти помощники даруют вам целую жизнь, полную страданий и горя.
Моя твоя не понимай. Твоя поправлять.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

PowerDrome

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 146
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #70 : 31 Мая 2009, 16:50:14 »

Настоящий человек все злить их, даже случайно, даже единственный раз, и эти помощники даруют вам целую жизнь, полную страданий и горя.
А смысл?  :)
Если человек по-настоящему разозлит их, даже случайно, даже раз, то они подарят ему жизнь, полную горя и страданий
Первая правка. ;)
Записан
Правда порождает ненависть.

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #71 : 31 Мая 2009, 16:56:00 »

Та мпросто выпали полтора абзаца текста  :) Чуть позже исправлю, или сами исправьте - есть подозрение, что их просто не видно из за картинки.
Записан

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #72 : 31 Мая 2009, 16:58:14 »

А смысл? По-моему слово "манекен" точнее выражает суть рода, не многообразие его форм, а именно суть. Ну, если будут несколько голосов в поддержку вашей точки зрения, тогда заменим.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #73 : 31 Мая 2009, 17:04:02 »

Манекен - это то, на что одежду вешают для показа. Совершенно неподвижное. А Автомат - заводная кукла, способная двигаться.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Changeling: the Lost - основная книга правил
« Ответ #74 : 31 Мая 2009, 17:05:32 »

Картинка там не при чем.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world