Все переводы Левиафана

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Все переводы Левиафана  (Прочитано 46378 раз)

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #200 : 08 Августа 2017, 10:06:01 »

Сокращённый перевод книги Immortals для Нового Мира Тьмы. Что есть:
• Отличный баланс атмосферы, игромеханики и сюжетных зацепок
• Целый спектр бессмертных людей: от купельщиков, омывающихся кровью жертв в духе Елизаветы Батори, до серийных убийц, забирающих ровно 3% от жизни, прожитой жертвами – а потому обожающих убивать других долгожителей.
• Для любителей Mummy: Second edition и в особенности Кабири – почти открытое приглашение к возрождению сеттинга в рамках Нового Мира Тьмы
• Моя 90 книга, не считая соавторских.
Записан

Aleksandraks

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 25
  • Сообщений: 494
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #201 : 08 Августа 2017, 10:50:40 »

Восхищению нет границ)

Кстати, возник такой вопрос. А книжку нмт по фералам есть возможность перевести? По моему, одна из немногих таких "младших" общих книг осталась)
Записан
Трагедия - это прожить всю жизнь, так ни разу и не взлетев на крыльях спрятанной в нас тайны.

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #202 : 09 Августа 2017, 14:59:21 »

Друзья, пара важных сообщений!
I. Насколько мне известно, начиная с этого лета существование наших переводов нарушает интеллектуальные права Cabinet Entertainment (ранее известной как Paradox Interactive), представленные у нас компанией 1C. На всякий случай можете удостовериться, что скачали всё, что вас интересует. В случае претензий тексты почти однозначно придётся убрать. Если у вас есть более точная информация по этому вопросу - пожалуйста, поделитесь.
II. В ближайшие дни я хочу составить несколько конспектов по тем книгам GURPS, которые посвящены определённым историческим периодам и цивилизациям. По меньшей мере одна из этих книг написана профессиональными археологом, многие другие - при опоре на целый спектр исторических документов. Вопрос: имеет ли смысл выкладывать эти конспекты как минимум здесь, а как максимум - в разделе "Готовые конспекты"? Не будет ли это строгим нарушением тематики сайта?

А книжку нмт по фералам есть возможность перевести? По моему, одна из немногих таких "младших" общих книг осталась)
I. Возможность есть, и даже при некоторой спорности продукта (а особенно - репутации автора) есть и желание. Но позвольте мне ничего не обещать.
II. Из младших книг остались ещё, по меньшей мере, Skinchangers и Second sight. В более широком смысле остались Reliquary, Mirrors и несколько других.
Записан

Sar

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 35
  • Сообщений: 349
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #203 : 09 Августа 2017, 15:06:27 »

Ну вообще по переводам всегда был очень спорный вопрос.
Как по мне выкладывать переводы по гурпс тоже стоит, хотя и не совсем по теме, но к примеру те же стилистчиеские или культурные моменты вполне можно использовать и в МТ. Думаю, тут против не будут.
А что с Эбонитовым Королевством, вы говорили что планируете его перевести?
Записан

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #204 : 09 Августа 2017, 15:15:24 »

А что с Эбонитовым Королевством, вы говорили что планируете его перевести?
Друзья! Из пяти книг, которые я взял на себя, остаётся лишь Kindred of the Ebony Kingdom. Для повышения аутентичности перевода я взял на себя смелость связаться с жителями Кении, откуда и происходят некоторые термины книги. С их помощью я надеюсь установить правильное звучание африканских слов, включая знаменитое название "Laibon". Однако поскольку связался я с хардкорной глубинкой, сообщения приходят медленно. Если никто не против, я отложу перевод/конспект книги до окончательного выяснения терминов. В качестве временной компенсации будут выпущены от одного до нескольких дополнительных конспектов по Старому Миру Тьмы.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #205 : 09 Августа 2017, 15:16:52 »

В случае чего - поступим, как владельцы торрент-трекеров. Типа, у нас тут только для ознакомления, не для распространения за деньги и так далее.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Сноходец

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 151
  • Сообщений: 2668
  • Pentex, Inc.
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #206 : 09 Августа 2017, 15:58:45 »

В случае чего - поступим, как владельцы торрент-трекеров. Типа, у нас тут только для ознакомления, не для распространения за деньги и так далее.
Ну тогда готовьте инструкцию по обходу блокировки, как торрент-трекеры.
Записан

Aleksandraks

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 25
  • Сообщений: 494
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #207 : 09 Августа 2017, 16:21:21 »

Друзья, пара важных сообщений!
I. Насколько мне известно, начиная с этого лета существование наших переводов нарушает интеллектуальные права Cabinet Entertainment (ранее известной как Paradox Interactive), представленные у нас компанией 1C. На всякий случай можете удостовериться, что скачали всё, что вас интересует. В случае претензий тексты почти однозначно придётся убрать.

Значит ли это, что конспектов в будущем может больше и не быть?
Записан
Трагедия - это прожить всю жизнь, так ни разу и не взлетев на крыльях спрятанной в нас тайны.

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 368
  • Сообщений: 23708
  • Таких, как я, больше нет. Я один в своем роде...
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #208 : 09 Августа 2017, 16:25:05 »

Что же, будут требовать - будем убирать. И передавать, как в школе под партой, лично друг другу :) Разумеется, для ознакомления.
Записан
Среди горьких и странных песен, среди рухнувших старых лестниц, задыхаясь от новой боли, унося слезы сердца в море, остывая, как скалы ночью, поседев, как травы обочин, ты идешь от осени к лету, от заката идешь к рассвету… Остальное, поверь, не нужно, отвернись от беды минувшей, посмотри на цветы живые, твои раны – не ножевые, твое горе – не соль морская, жизнь твоя – не чаша пустая…

Dezmond

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 20
  • Сообщений: 216
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #209 : 09 Августа 2017, 16:41:23 »

А есть статистика посещения тем с переводами Левиафана и скачиваний конспектов? Потому как если там цифра не больше 50-100 человек, то можно даже не шевелиться - всем будет плевать на такое крошечное коммьюнити. Никто же не может предъявить обвинение в пиратстве школьнику, который купил лицензионный диск с фильмом и дал его посмотреть десятку одноклассников.

Ну а если 1СС всё же полезет качать права, то можно просто размещать переводы в раздаче на трекере. С торрентами пока ни одна страна в мире не научилась бороться.
Записан

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #210 : 09 Августа 2017, 16:57:58 »

А есть статистика посещения тем с переводами Левиафана и скачиваний конспектов? Потому как если там цифра не больше 50-100 человек, то можно даже не шевелиться.
Отдельные конспекты скачивает до шести тысяч человек. Разумеется, большинство документов ограничивается всего несколькими сотнями скачек, а в худших случаях лишь слегка переваливает за сотню, но это совсем не 50-100 пользователей.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #211 : 09 Августа 2017, 17:05:18 »

Ну тогда готовьте инструкцию по обходу блокировки, как торрент-трекеры.
А что там возиться? Фри-гейт и вперед.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #212 : 09 Августа 2017, 17:36:27 »

Значит ли это, что конспектов в будущем может больше и не быть?
Это значит, что в маловероятном случае тотального отслеживания пиратских передач не будет не только моих конспектов и переводов, но и большинства материалов по сеттингу вообще. Другое дело, что такой 1984 едва ли наступит, если только Paradox/Cabinet не заинтересуется выпуском книг на русском языке.
Записан

rolandix

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 20
  • Сообщений: 1694
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #213 : 09 Августа 2017, 18:17:33 »

Не проще им будет в таком разе попросту связаться с Левиафаном, поблагодарить его за нечеловеческий труд и принять на работу?
Записан

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #214 : 11 Августа 2017, 13:53:06 »

Выкладываю 90% работ одним файлом: большинство переводов и конспектов на сегодняшний день – разумеется, не считая переводов для Студии и соавторских работ.
Записан

Алекс Мэрсер

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: -26
  • Сообщений: 5841
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #215 : 11 Августа 2017, 14:06:03 »

Ты хоть спишь когда, маньяк-переводчик?))
Записан
НЕ В СИЛАХ ЖИТЬ Я КОЛЛЕКТИВНО:
 ПО ВОЛЕ ТЯГОСТНОГО РОКА
 МНЕ С ИДИОТАМИ - ПРОТИВНО,
 А СРЕДИ УМНЫХ... ОДИНОКО.

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #216 : 11 Августа 2017, 15:14:04 »

Все мы спим в том или ином смысле слова.
Записан

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #217 : 15 Августа 2017, 15:17:40 »

Как некоторые уже знают, неделю назад я связался с создателями Мира Тьмы в попытке удостовериться, что название клана Tzimisce восходит к византийскому императору Иоанну Цимисхию. Первым ответил Доукинс: он сомневается, что название клана пошло от Цимисхия. Тем не менее, хотя Доукинс и соприкасался с византийской частью Мира Тьмы напрямую, в компании он ещё новичок.
Второй ответила Бэйли. Она призналась, что просто не знает ответа. Договорились, что поспрашивает коллег. Вскоре выяснилось, что никто не имеет ни малейшего представления о лингвистических корнях слова Tzimisce и его связи с Иоанном I.
Написал Рейну•Хагену и нескольким другим старожилам: ответ пока не пришёл. Как что-нибудь появится, обязательно сообщу.

Параллельно с этим выяснилось, что этимология названий White Wolf (та, в которой фигурирует знаменитая "тушёная морковь") представляет собой компиляцию фактов от Хагена и фанатских теорий. Мистер Доукинс говорит, что документ собран любителями и местами достигает абсурда.
Записан

Сфинкс

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 29
  • Сообщений: 541
  • So Sabbat
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #218 : 30 Августа 2017, 15:21:01 »

Как там конспект Эбеневого Королевства? Пожалуй, одна из самых ожидаемых мною книг из заявленных)
Записан
Весь мир — плод моего воображения; редкий человек может, положив руку на сердце, сказать, что он абсолютно чужд этой вере. Ну и что, довольны мы своей работой? Имеем основания для гордости?(С)

Вернулся в Мир Тьмы.

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #219 : 30 Августа 2017, 15:32:42 »

Спасибо за ожидание!
Если кенийцы не ответят в пределах месяца, то через месяц и будет. На предыдущие вопросы они отвечали быстрее. Возможно, уточняют фонетику трудных слов, связанных с мифологией, но возможно, просто заняты сельскохозяйственными работами или спасением слонов от браконьерства. У них такой экзотики вдосталь.
Записан

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #220 : 30 Августа 2017, 15:57:40 »

Ну нифига ж себе знакомства! Велик и могуч Левиафан!
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #221 : 30 Августа 2017, 16:18:50 »

Спасибо)
В тёмные моменты жизни бывает приятно прочитать что-то воодушевляющее!
Записан

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #222 : 30 Августа 2017, 19:27:41 »

Сфинкс, это что-то поразительное. Ровно через четыре часа и одну минуту после вашего вопроса кенийцы вышли на связь. Перевод будет скоро, но не буквально сейчас: ещё многое нужно сделать в других областях.
Записан

Сфинкс

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 29
  • Сообщений: 541
  • So Sabbat
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #223 : 30 Августа 2017, 21:05:03 »

Это мои связи среди Детей Дамбаллы, не иначе ^^ Отличная новость, жду прям с нетерпением.
Записан
Весь мир — плод моего воображения; редкий человек может, положив руку на сердце, сказать, что он абсолютно чужд этой вере. Ну и что, довольны мы своей работой? Имеем основания для гордости?(С)

Вернулся в Мир Тьмы.

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Re: Все переводы Левиафана
« Ответ #224 : 31 Августа 2017, 17:17:38 »

Интересного кенийцы рассказали много, но для затравки проследите за ударениями:
• лэйбо́н
• а́бомбве
Записан