Magnum Opus

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Автор Тема: Magnum Opus  (Прочитано 4711 раз)

Observer

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 101
  • Сообщений: 427
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« : 09 Августа 2014, 17:44:22 »

Внезапно решил попробовать перевести Магнум Опус из линейки прометидов. Внизу прикреплён перевод пока только пролога и вступления.
Но сейчас я хочу спросить, как лучше перевести термин Extempore - это Прометиды, никем не созданные, а получившиеся в результате обстоятельств, сопровождаемых большим выбросом Пироса. Например, какой-либо природной катастрофы. Или Огненного шторма. Или Архквашмал мимо проходил, крылышком махнул, труп и ожил. Каждый из них уникален и не принадлежит какому-либо Наследию.
Записан

Зик

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 32
  • Сообщений: 1414
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #1 : 10 Августа 2014, 08:42:35 »

Может, Сотворенные?
Созданные - это ожившие из-за чего-то "земного", а Сотворенные - из-за более... неземных причин.
Но с английским у меня плохо, предупреждаю.
Записан

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 368
  • Сообщений: 23708
  • Таких, как я, больше нет. Я один в своем роде...
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #2 : 10 Августа 2014, 10:06:21 »

Зарожденные? Зародившиеся?
Записан
Среди горьких и странных песен, среди рухнувших старых лестниц, задыхаясь от новой боли, унося слезы сердца в море, остывая, как скалы ночью, поседев, как травы обочин, ты идешь от осени к лету, от заката идешь к рассвету… Остальное, поверь, не нужно, отвернись от беды минувшей, посмотри на цветы живые, твои раны – не ножевые, твое горе – не соль морская, жизнь твоя – не чаша пустая…

Zohri

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 62
  • Сообщений: 7063
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #3 : 10 Августа 2014, 10:59:39 »

Случайные.
Записан
Sometimes you wake up. Sometimes the fall kills you. And sometimes, when you fall, you fly.
Life is a horizontal fall.

Равитар

  • Новичок
  • *
  • Пафос: 2
  • Сообщений: 6
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #4 : 14 Августа 2014, 05:16:21 »

Нечаянные?
Записан

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #5 : 17 Августа 2014, 13:04:28 »

Стихийные?
Записан

TavarischTrubka

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 19
  • Сообщений: 700
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #6 : 18 Августа 2014, 10:53:44 »

Экспромты.
Записан

Observer

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 101
  • Сообщений: 427
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #7 : 23 Октября 2014, 14:19:52 »

В общем, вот перевод первой главы Магнум Опус.
https://www.dropbox.com/s/sswz1kehgutsgqt/%D0%9C%D0%B0%D0%B3%D0%BD%D1%83%D0%BC%20%D0%9E%D0%BF%D1%83%D1%81.pdf
Записан

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 368
  • Сообщений: 23708
  • Таких, как я, больше нет. Я один в своем роде...
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #8 : 23 Октября 2014, 16:06:23 »

Спасибо!
Записан
Среди горьких и странных песен, среди рухнувших старых лестниц, задыхаясь от новой боли, унося слезы сердца в море, остывая, как скалы ночью, поседев, как травы обочин, ты идешь от осени к лету, от заката идешь к рассвету… Остальное, поверь, не нужно, отвернись от беды минувшей, посмотри на цветы живые, твои раны – не ножевые, твое горе – не соль морская, жизнь твоя – не чаша пустая…

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #9 : 23 Октября 2014, 22:07:23 »

Перевод художественной части великолепен. Игровая часть тоже хороша и крепка, однако в ней регулярно угадывается калька с английской структуры (например, "Это открытое приглашение для Рассказчиков и игроков сделать Прометида той игрой, которой они хотят") и чувствуется стилистическая монотонность (например, повтор местоимения "этот" в пределах четырёх предложений подряд: "...можно изменить любой факт Прометида, и при этом... Магнум опус служит доказательством этому... противоречащих основным правилам, но при этом... каждое из этих предложений...).
Также в определённых местах (не скажу, что часто) ощущается стилистическая топорность подачи текста. Например, в предложениях "Под его обложкой мириады истин"; "Это потому, что Пирос является основой их существования"; "Но Магнум Опус не просто набор дополнительных идей" складывается впечатление, что куда-то пропал глагол или хотя бы тире. Согласитесь, что если вы переводите целую книгу, внося в документ сотни тысяч слов, не так уж и трудно добавить всего одно дополнительное - например, вот так: "Под его обложкой скрываются мириады истин"; "Это происходит потому, что Пирос является основой их существования"; "Но Магнум Опус - не просто набор дополнительных идей".
Наконец, местами напутано с пунктуацией. Это почти не мешает читать, но некоторые предложения хочется прямо скопировать в Word и исправить: например, "...такие вопросы в основном незаметны и обычно неважны для вас, как Рассказчика, особенно, если вы..." Выделение словосочетания "как Рассказчика" никак не оправдано, поскольку читателя не сравнивают с Рассказчиком - он выступает в роли Рассказчика. Равным образом, слово "особенно" здесь сливается с присоединительным союзом "если", поэтому запятой не отделяется. То есть предложение выглядит следующим образом: "...такие вопросы в основном незаметны и обычно неважны для вас как Рассказчика, особенно если вы..."
Также можно напомнить о важности вычитки (текст только выиграет от устранения опечаток в предложениях "ведущих себя травмирующее", "большие, чем в любой другой игре" и т.д.), но стоит, во-первых, заметить, что их здесь минимум, а кроме того, я не раз обнаруживал опечатки даже в троекратно вычитанных переводах - так что это стандартное явление.

Под занавес ещё раз отмечу, что перевод у вас явно удался, а художественная часть и вовсе заслуживает отдельных похвал. Так держать!
« Последнее редактирование: 23 Октября 2014, 22:31:31 от Leviathan »
Записан

Observer

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 101
  • Сообщений: 427
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #10 : 23 Октября 2014, 22:24:48 »

Спасибо) И благодарю за комментарии. Постараюсь исправить ошибки и учитывать их в оставшейся части.
Записан

Leviathan

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 318
  • Сообщений: 1166
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #11 : 24 Октября 2014, 01:18:30 »

Должен заметить, что, начиная с раздела о конструктах, перевод становится всё сумбурнее. Во многом вредит отсутствие правильных связок: например, никак не оправдано присутствие деепричастного оборота в предложении "Возможность создания Прометида, используя в качестве основы нечто иное..." (ср.: "Возможность создания Прометида посредством использования иных материалов, нежели..."), но хватает и просто сбивчивых или разнопадежных конструкций - например, "Эти Трансмутации включают (но не ограничиваются ими)" или "Конструкты выполняют вехи, следуют (и меняют) Путям Очищения" (ср.: "Самыми частыми (но не единственными) примерами таких Трансмутаций могут служить" и "Конструкты выполняют вехи, следуют Путям Очищения (или меняют их)". Некоторые предложения просто трудно понять сходу: скажем, "Собирательное название античных авторов для кочевых племён" заставляет читателя замедлить темп чтения, потому что в первую секунду трудно понять, что это собирательное название, употреблявшееся античными авторами, а не название самих авторов.
Кроме того, всё чаще попадаются громоздкие или очевидные кальки с английского: уже упомянутое "Трансмутации включают" (включать что-либо может список, раздел или перечень; сами Трансмутации в данном случае входят в этот список), дважды или трижды встречающееся "у основанных на людях Созданных" (во-первых, здесь чувствуется чисто английское "human-based", во-вторых, нанизывание родительного падежа всегда создаёт эффект перечисления, в-третьих, для облегчения конструкции всего-то было нужно перенести дополнение в конец - вот так: "У Созданных, основанных на людях". Другое дело, что 1)на людях основаны не Созданные, а их тела или образы; 2)в предложениях с обилием прилагательных даже номинатив "Созданные" выглядит очередным, уже совершенно избыточным прилагательным. Ср: "У Прометидов, тела которых основаны на человеческой плоти" или ещё проще: "У Прометидов, созданных из людей")
Наконец, время от времени в тексте встречается точка перед закрывающей скобкой (вот такая.), хотя это не характерно для русскоязычного написания.

И всё это перемежается мастерским переводом художественных фрагментов. Загадка какая-то.
Записан

Observer

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 101
  • Сообщений: 427
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #12 : 20 Апреля 2015, 22:09:15 »

 Перевод первых трёх глав Магнум Опус.
Надеюсь, я учёл свои предущие ошибки. Ну или хотя бы не совсем скатился.
Записан

Авираен

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 18
  • Сообщений: 76
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #13 : 21 Апреля 2015, 19:32:42 »

Спасибо. На мой не профессиональный взгляд очень неплохо. Хотя некоторые идеи из этой книги рушат атмосферу изначальной игры но это уже не проблема перевода.
Записан

Observer

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 101
  • Сообщений: 427
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #14 : 21 Апреля 2015, 20:38:25 »

Ну, учитывая что, например, во второй редакции Прометидов Случайные станут одним из основных Наследий, а не просто опциональным вариантом, авторы видимо считают, что атмосферу эти идеи нифига не рушат, а может даже и  наоборот, только лучше делают.
Записан

Observer

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 101
  • Сообщений: 427
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #15 : 20 Июня 2015, 10:11:07 »

Итак, после завершения и защиты одного своего опуса - магистерской - я наконец-то смог завершить Магнум Опус.
Записан

Comedian

  • Гость
Magnum Opus
« Ответ #16 : 20 Июня 2015, 11:09:48 »

Лол, только вчера разговаривали с товарищем о прометидах. Спасибо, друг.
Записан

RoxiCrazy

  • Адепт Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 173
  • Сообщений: 1164
  • Резервный адепт
    • Просмотр профиля
    • Закуток за книжным шкафом
Magnum Opus
« Ответ #17 : 20 Июня 2015, 11:19:55 »

Observer, огромное спасибо  :)
Записан
Есть пять направлений: север, юг, восток, запад и здесь. "Здесь" - это мера для всех остальных. То место где ты сейчас и где можешь оказаться потом.
📖 Джон Краули. «Ка: Дарр Дубраули в руинах Имра»

Aleksandraks

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 25
  • Сообщений: 494
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #18 : 20 Июня 2015, 12:26:31 »

Очень круто) Большое спасибо)

(хм, а может может кто перезалить на другой файлообменник или скинуть мне, а то регестрироваться там не очень хочеться, лень))
Записан
Трагедия - это прожить всю жизнь, так ни разу и не взлетев на крыльях спрятанной в нас тайны.

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 368
  • Сообщений: 23708
  • Таких, как я, больше нет. Я один в своем роде...
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #19 : 20 Июня 2015, 13:10:27 »

Большое спасибо! С завершением!
Записан
Среди горьких и странных песен, среди рухнувших старых лестниц, задыхаясь от новой боли, унося слезы сердца в море, остывая, как скалы ночью, поседев, как травы обочин, ты идешь от осени к лету, от заката идешь к рассвету… Остальное, поверь, не нужно, отвернись от беды минувшей, посмотри на цветы живые, твои раны – не ножевые, твое горе – не соль морская, жизнь твоя – не чаша пустая…

Observer

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 101
  • Сообщений: 427
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #20 : 20 Июня 2015, 14:27:16 »

Очень круто) Большое спасибо)

(хм, а может может кто перезалить на другой файлообменник или скинуть мне, а то регестрироваться там не очень хочеться, лень))

Так на дропбоксе ведь не надо регистрироваться. Окошко с предложением регистрации можно закрыть и дальше спокойно качать. По крайней мере, когда я проверял, у меня так было.
Записан

Aleksandraks

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 25
  • Сообщений: 494
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #21 : 20 Июня 2015, 14:34:47 »

Хм. ну да, не заметил.
тогда просто - большое спасибо)
Записан
Трагедия - это прожить всю жизнь, так ни разу и не взлетев на крыльях спрятанной в нас тайны.

Зик

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 32
  • Сообщений: 1414
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #22 : 20 Июня 2015, 15:04:10 »

Спасибо.
Записан

Sar

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 35
  • Сообщений: 349
    • Просмотр профиля
Magnum Opus
« Ответ #23 : 21 Июня 2015, 07:03:36 »

Спасибо!
Записан

DDar

  • Гость
Magnum Opus
« Ответ #24 : 28 Июня 2015, 10:48:53 »

Большое спасибо! Очень хорошая и качественная работа :-)
Записан