Координация переводов

Форум Все оттенки Тьмы

Расширенный поиск  

Голосование

Нужно ли систематизировать имеющиеся в интернетах наработки по переводам книг МТ?

Да
Нет
Не волнует

Автор Тема: Координация переводов  (Прочитано 55217 раз)

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 373
  • Сообщений: 23736
  • Таких, как я, больше нет. Я один в своем роде...
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #250 : 08 Июня 2014, 07:56:43 »

Велик ты, Юкио. Мой любимый Восток переводишь. Спасибо. :)
Записан
Среди горьких и странных песен, среди рухнувших старых лестниц, задыхаясь от новой боли, унося слезы сердца в море, остывая, как скалы ночью, поседев, как травы обочин, ты идешь от осени к лету, от заката идешь к рассвету… Остальное, поверь, не нужно, отвернись от беды минувшей, посмотри на цветы живые, твои раны – не ножевые, твое горе – не соль морская, жизнь твоя – не чаша пустая…

mixasik

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 265
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #251 : 08 Июня 2014, 16:27:15 »

Просто замечательно. Драконы любимая дхарма наравне с Тиграми. Наверно если книга будет переведен я ещё одну игру по кваям начну)
« Последнее редактирование: 08 Июня 2014, 16:43:32 от mixasik »
Записан

Kurufinve

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 70
  • Сообщений: 3225
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #252 : 08 Июня 2014, 16:31:07 »

Не дхарма трепыхающихся драконов, а драконы, которые пробуждённые маги.
Записан
I've fed all my desires to Gree and Lethargg feasts on my soul. Now i can only humbly await for the salvation in Oblivion.

V:tM (revised) - "angstridden џber-goth vampire bemoaning her fate and God for being an undead blood-sucker cursed to wander forever as a stagnant piece of walking history".

Юкио

  • Голос Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 126
  • Сообщений: 6001
  • Дилетант широкого профиля
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #253 : 08 Июня 2014, 16:31:50 »

mixasik
Эта книга не о вампирах Востока, а о магах. С учетом того, сколько всего по магам переводить, я не знаю, когда вообще к Катаянам вернусь. Планов-то громадье.
Записан
Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено. (Уильям Гибсон)

I have an evil plan to save the world

mixasik

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 1
  • Сообщений: 265
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #254 : 08 Июня 2014, 16:44:06 »

ой, точно не так посмотрел
Записан

alex56

  • Гость
Re: Координация переводов
« Ответ #255 : 08 Июня 2014, 17:06:16 »

Завершен перевод Руководства по Традициям. Маленько подкорректирую и сдам.

Начат перевод книги Dragons of the East по Магам. Рабочее название - Драконы Востока.
Прекрасная новость)
У себя в таблице отметил.
Записан

Anika.

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 10
  • со мной на "ты"
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #256 : 11 Июля 2014, 16:48:43 »

заблудилась и запуталась в переводах player's guide для оборотней
подскажите, что уже переведено, чтобы я с чистой совестью взялась за все остальное
Записан

alex56

  • Гость
Re: Координация переводов
« Ответ #257 : 11 Июля 2014, 17:01:14 »

заблудилась и запуталась в переводах player's guide для оборотней
подскажите, что уже переведено, чтобы я с чистой совестью взялась за все остальное
Не знаю, какой player's guide для оборотней вы имели в виду, есть следующие (в скобках страницы уже переведенные):
Players Guide to the Garou (3806) 1-58846-313-3 (стр. 184-188)[/li][/list]
Werewolf Players Guide (1st Edition) (3202) 1-56504-057-0
Werewolf Players Guide (2nd Edition) (3108) 1-56504-352-9 (стр. 35 - 37.)
Players Guide to the Changing Breeds (3807) 1-58846-318-4 (стр. 42, 77, 138. Глава про Гуралей, введение, Дары Ананси, общие, Дары Аджаба Дары Бастет ( Хомид), Дары Багира, стр. 184-188)
Freak Legion: A Players Guide to Fomori (3066) 1-56504-350-2.

Ни одна из этих книг не переводится сейчас (на сколько, я знаю), т.ч. выбирайте и удачи в переводе))
Если у кого есть другие сведения, то буду рад их узнать.

P.S. Если будет не сложно напишите потом за что возьметесь)
Записан

Akatoshi Kuran

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 32
  • Сообщений: 433
  • Tzimisce
    • Просмотр профиля
    • Вконтакте
Re: Координация переводов
« Ответ #258 : 13 Августа 2014, 21:45:51 »

Доброго времени суток. Не нашел подходящей темы, куда следует писать. Потому пока напишу тут.

Я понимаю, нет мне доверия, ибо я бросал верстки на половине пути по разным причинам и тем не менее задумал верстку рулбука VtM. ревайседа, что доступен на портале.

Но вот вопрос - а имеет смысл? Не особо вдавался в подробности, но вроде эта система уже себя отживает и вроде wod 2.0 на подходе. Так может быть уже нет смысла его начать верстать, ибо его перепилят?

Благодарю
Записан
Хуже злого тремера только голодный ассамит, еще хуже только скучающий малк

alex56

  • Гость
Re: Координация переводов
« Ответ #259 : 14 Августа 2014, 09:21:24 »

Доброго времени суток. Не нашел подходящей темы, куда следует писать. Потому пока напишу тут.

Я понимаю, нет мне доверия, ибо я бросал верстки на половине пути по разным причинам и тем не менее задумал верстку рулбука VtM. ревайседа, что доступен на портале.

Но вот вопрос - а имеет смысл? Не особо вдавался в подробности, но вроде эта система уже себя отживает и вроде wod 2.0 на подходе. Так может быть уже нет смысла его начать верстать, ибо его перепилят?

Благодарю
На счет смысла не знаю.
Но вот что точно могу сказать, что на текущий момент ждать полного перевода В20 врядли стоит.
Записан

Akatoshi Kuran

  • Старожил
  • ****
  • Пафос: 32
  • Сообщений: 433
  • Tzimisce
    • Просмотр профиля
    • Вконтакте
Re: Координация переводов
« Ответ #260 : 14 Августа 2014, 19:42:13 »

На счет смысла не знаю.
Но вот что точно могу сказать, что на текущий момент ждать полного перевода В20 врядли стоит.
Благодарю. Значит сверстаю вероятно, на досуге
Записан
Хуже злого тремера только голодный ассамит, еще хуже только скучающий малк

VizantineDragon

  • Гость
Re: Координация переводов
« Ответ #261 : 07 Января 2015, 22:59:13 »

Начал перевод Digital Web 2.0 Рабочее Название: Цифровая Сеть 2.0
Записан

alex56

  • Гость
Re: Координация переводов
« Ответ #262 : 08 Января 2015, 08:12:51 »

Начал перевод Digital Web 2.0 Рабочее Название: Цифровая Сеть 2.0

Прекрасно))
Во вложении начало перевода этой книги. В свое время перевод этот уже начинали, но бросили, так что может пригодится.
Записан

Festus

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 2
  • Сообщений: 624
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #263 : 06 Февраля 2015, 00:34:00 »

Господа, у меня дошли руки до перевода сфер магов выше 5. Я перевожу из Masters of the Art, но хочу уточнить, нет ли более свежей редакции этой инфы? Так, на всякий случай, чтобы не делать лишней работы.
« Последнее редактирование: 06 Февраля 2015, 00:43:35 от Festus »
Записан

alex56

  • Гость
Re: Координация переводов
« Ответ #264 : 06 Февраля 2015, 07:25:48 »

Господа, у меня дошли руки до перевода сфер магов выше 5. Я перевожу из Masters of the Art, но хочу уточнить, нет ли более свежей редакции этой инфы? Так, на всякий случай, чтобы не делать лишней работы.
Эту книгу вроде бы переводит Шутник 2. Состояние перевода мне неизвестно. Наверное вы можете спросить у него самого как обстоят дела.
Если он вам ответит, сообщите, пожалуйста, и мне как идет перевод))
Записан

alex56

  • Гость
Re: Координация переводов
« Ответ #265 : 06 Февраля 2015, 14:08:09 »

Обновленная таблица с текущим положением дел переводов по Старому Миру Тьмы.
Если у вас есть чем ее дополнить (вы переводчик или знаете о существовании неучтенного перевода), то пишите. Я обязательно учту ваши замечания.
Записан

Дантес

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 189
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #266 : 07 Апреля 2015, 15:35:35 »

Я тут новенький, надеюсь никто не против, если я займусь переводом mage - the ascension (revised) - storytellers handbook?
Записан

alex56

  • Гость
Re: Координация переводов
« Ответ #267 : 07 Апреля 2015, 15:38:17 »

Я тут новенький, надеюсь никто не против, если я займусь переводом mage - the ascension (revised) - storytellers handbook?
Вы имеете в виду - Mage Storytellers Handbook Revised Edition (4604) 1-58846-402-4?
Записан

Дантес

  • Постоялец
  • ***
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 189
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #268 : 07 Апреля 2015, 15:41:33 »

Да
Записан

alex56

  • Гость
Re: Координация переводов
« Ответ #269 : 07 Апреля 2015, 15:47:43 »

Да

Внес вас в базу, удачного перевода)
Записан

alex56

  • Гость
Re: Координация переводов
« Ответ #270 : 04 Февраля 2016, 11:19:15 »

Как скоро будут переведены ритуалы Мистицизма Бездны (Abyss Mysticism*) и Ритуалы Тёмной Тауматургии?

* - Мистицизм Бездны, ужасающее тёмное "колдовство", применяемое Мистиками Бездны.  Эта особая группа вампиров (в основном из клана Ласомбра), которая использует не только известные возможности дисциплины Власти над Тенью, но и её ужасающую "магическую" составляющую. (Это если дословно).

(Пруф: http://whitewolf.wikia.com/wiki/Abyss_Mysticism   http://reference.l2fury.com/index.php/Abyss_Mysticism )
Задаваемый вами вопрос совершенно некоректен ни по его содержанию, ни по форме, по месту.
Во-первых, и в главных, у вас нет ни малейшего права задавать подобные вопросы. Вы сами на сколько я знаю ничего не сделали для переводв по МТ. В то же время требовать от людей занимающихся подобной деятельностью добробвольно и бескорысно совершенно некоректно.
Во-вторых, немешалобы использовать веждивые формы речи, когда обращаетесь с просьбой.
В-третьих, эта тема для ВЫКЛАДЫВАНИЯ ГОТОВЫХ ПЕРЕВОДОВ, а не для подобных вопросов. (правда тему для подобных вопросов Ашер зачемто закрыл :-\)
Записан

Kurufinve

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 70
  • Сообщений: 3225
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #271 : 04 Февраля 2016, 11:38:07 »

Алекс. Я, конечно, всё понимаю - ты за переводчиков стоишь горой и т.д., но где в вопросе, "когда будут переведены?", - ты видишь просьбы (и тем более требования)?
По-моему, самым простым ответом было бы: "когда кому-нибудь взбредёт в голову перевести их, поскольку никакого <<плана переводов>> нет и в помине, и сейчас ими никто не занимается. Другими словами - никогда в ближайшем обозримом будущем".
Записан
I've fed all my desires to Gree and Lethargg feasts on my soul. Now i can only humbly await for the salvation in Oblivion.

V:tM (revised) - "angstridden џber-goth vampire bemoaning her fate and God for being an undead blood-sucker cursed to wander forever as a stagnant piece of walking history".

Руслан

  • Адепт Оттенков
  • Ветеран
  • *
  • Пафос: 373
  • Сообщений: 23736
  • Таких, как я, больше нет. Я один в своем роде...
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #272 : 04 Февраля 2016, 13:43:33 »

Брэк, давайте без оффтопа - Комедиант, твой пост убрал. Реакция человека, занимающегося переводами, понятна, хотя и излишне эмоциональна, тем более это действительно не  тема для вопросов.  Когда будет, об этом никто скрывать не станет. Подобное лучше спрашивать в личку, чтобы не заполнять тему лишним - кстати, хорошо что напомнили, пора её почистить.
« Последнее редактирование: 04 Февраля 2016, 14:03:23 от Руслан »
Записан
Среди горьких и странных песен, среди рухнувших старых лестниц, задыхаясь от новой боли, унося слезы сердца в море, остывая, как скалы ночью, поседев, как травы обочин, ты идешь от осени к лету, от заката идешь к рассвету… Остальное, поверь, не нужно, отвернись от беды минувшей, посмотри на цветы живые, твои раны – не ножевые, твое горе – не соль морская, жизнь твоя – не чаша пустая…

darkfs1990

  • Пользователь
  • **
  • Пафос: 0
  • Сообщений: 43
    • Просмотр профиля
Re: Координация переводов
« Ответ #273 : 04 Июля 2016, 10:41:55 »

Как скора, будет переведена книга Clanbook Brujah Revised  ?
Записан
"Я говорил уже, что подневолил Меня тиран, колдун. Он у меня Обманом и волшбою отнял остров." @ У.  Шекспир, "Буря"

тохта-найон

  • Ветеран
  • *****
  • Пафос: 53
  • Сообщений: 1141
  • каждый сходит с ума по своему
    • Просмотр профиля
    • mta-russia
Re: Координация переводов
« Ответ #274 : 04 Июля 2016, 19:20:27 »

Сразу  же, как  только  вы  это  сделаете.
Записан
каждый  сходит  с  ума  по  своему